________________
KARTTIKEYANCPREKŞA
handled. As far as I have seen, there is only one Ms.' at Poona which is older than Subhacandra whose Sanskrit commentary is found in some of the Mes.
A detailed description of the M38. 13ed by me in preparing this edition is given below:
Bæ: This is a paper Mx. (10 by 4. 8 inches) belonging to the Deccan College, Poon, now deposited in the Bhandarkar Oriental Research Institute, Poona, No. 1500 of 1886-92. It has 41 folios written on both sides ; each page contains 10 lines; und euch line has ubout 25 letters. The Ms. is pretty old and preserved in a good condition, though some of its edges are caten by ents. It is throughout written in black ink; the opening seitense, some of the titles, numerals and Dandas etc. are, however, written in red ink. The colour of the paper has changed into brown, and the folios are growing brittle. It contains only the Prākrit text, with topical headings here and there in corrupt language. It is written in a uniform hand. Ing Tamu-riving is iwly a ble though not graceful. There are many apparent scribal errors, and most of them have been corrected luter on sometimes with white pasto and sometimes in black ink which is more brilliant than the original one. Possibly these corrections were made after a long time after the Ms, was originally written. One who made these corroctions has followed the text with the commentary of Subha candra; and at times, even correct or plausibly accurate readings are correctad. In some places it is possible to conjecture the original readings. Many third p. sing. terminations in di are changed into i. The corrector has eliminated most of the scribal errors, and he also adds missing verses. This Ms. is partial for v in proferonce to h. It is not particular about " or , without any reference to its position in a word. It often writes us for o and conjunct groups for single consonants, and confuses between uur and o, ook and ith eto. At times s is retained, and nah, nk or ha is indiscriminately usod. There are some merginal remarks in Sanskrit, and terms like yumri, yugola etc. are used to mark the groupe of gāthās, The Ms. opens like this with the symbol of bhale which looks like so in Devanagari: 1 RF TR: UI E A
Red H. Then follows the first gåthā. It is concluded thus: A ET HAH: Theo follows the lekhaka-prasasti which is copied here exactly as it is: 147963441 कार्तिकमासे शुक्लपक्षे । तृतीया तिथै। बुधवासरे। पातिसाह श्रीसलेमसाहरज्ये। अलवरगढमहादुर्गेवास्तव्य । श्रीकाष्ठासंधे। मथुरान्वये श्रीपुष्करगणे श्रीवर्धमानजिनगोतमस्वामिमात्रायः । गुरुव भटारक धौसईसकीर्तिदेवा तत् । पट्ट अनुक्रमेन् वादीभकुंभस्थलविदारणकपंचमुषान् : । समस्तगुणविराजमान भट्टारकश्रीगुणभद्रसूरिदेवात् । तत् मनायः । अलबरarray:1 Tha agua: The reference to Salemusăba has in
!) See Pelernon Report IV. of 1886-92, No. 1500; it is desoribed below as Ba.