________________
98
which case I shall acknowledge it at once by air line. श्रीहरिचन्द्राचार्यस्य समयनिर्णयः is a very interesting paper full of important matter. I shall have occasion of giving my opinion on it in the introduction to the # ET the printing of the text interrupted during the war, is now being continued. I have just revised a proof; the printing has proceeded upto nearly the end of the 8th Bhava. I have gone over part of 59-Hifcio #m which promises to become a most valuable periodical. It is flattering to me that they thought my introduction to the edition of the Kalpasutra worth translating. This early production of my pen, however, has scarcely more than an historical interest; written more than forty years ago with only scanty literary materials at hand, it is now antiquated. At that time my views on the originality of Jainism seemed revolting to most European scholars, only few of whom, like Buhler, Rhys Daviss, Oldenberg subscribed to them.
The other books you presented me with, I shall read by and by when I shall have more leisure. Your Benares letter of 18. vii. 1910 and your press copy of the Municandrasuri stavana I send under separate cover as registered Paysers-As. regards the stavana I have prepared a copy of the text with such amendations as seem to be necessary and warranted, and I shall add a ori as far as I understand the text. You will have noted that the spelling in the original Mss. is very careless; and not only that the same. word is spelled in different ways (eg. जिम्व जिंब जिम जिव तिअ तिम) I write throughout जिम्व तिम्व where
is not a conjunit consonant but represents the nasal a which makes no position, so that for a consists of two short syllables, but also final Anusvara is dropped or added almost at random. I write the anunasik", where the syllable becomes not Jt. The numbers added under the line refer to the sutras inthe
Apabbramsa portion of Hemachandra's Prakrit grammar. Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat www.umaragyanbhandar.com