________________
Pravacanasāra
महामुनि [हि] निश्चयकर [आगमेन दृष्टवा] सिद्धान्त-नेत्र से देखकर [ जानन्ति ] जानते हैं।
All objects-of-knowledge (jneya), with their infinite qualities (guņa) and modes (paryāya), are well-established in the Scripture. Certainly, the ascetics (muni, śramaņa) acquire knowledge about these objects-of-knowledge (jneya) through their eyes of the Scripture.
Explanatory Note: The nature of all objects-of-knowledge (jñeya), with their infinite qualities (guņa) and modes (paryāya), is well-established in the eternally present Scripture. The Doctrine contained in the Scripture cannot be contradicted in any way; it is inviolable. The Scripture, which employs the doctrine of nonabsolutism (anekāntavāda), contains valid knowledge (pramāņa) about the infinite attributes (dharma), comprising associated qualities (guna) and successive modes (paryāya), in regard to the objects-of-knowledge (jneya). To know the nature of the objects-ofknowledge (iñeya), the ascetic (muni, sramana) uses the Scripture for his eyes. Nothing is invisible to the eye of the Scripture. The ascetic (muni, śramaņa) must, therefore, persistently engage himself in the study of the Scripture.
आगमपुव्वा दिट्ठी ण भवदि जस्सेह संजमो तस्स । णत्थि त्ति भणदि सुत्तं असंजदो हवदि किध समणो ॥3-36॥
आगमपूर्वा दृष्टिर्न भवति यस्येह संयमस्तस्य ।
नास्तीति भणति सूत्रमसंयतो भवति कथं श्रमणः ॥-36॥ सामान्यार्थ - [इह ] इस लोक में [ यस्य ] जिस जीव के [ आगमपूर्वा ] पहले अच्छी तरह सिद्धान्त को जानकर [ दृष्टिः] सम्यग्दर्शन [न भवति ] नहीं हो
294