________________
14
Soul Science : Samayasara by Jain Acarya Kundakunda
परमट्ठम्हि दु अठिदो जो कुणदि तवं वदं च धारेदि । तं सव्वं बालतवं बालवदं बेंति सव्वण्हू ।। 152।। वदणियमाणि धरंता सीलाणि तहा तवं च कुव्वंता। परमट्ठबाहिरा जे णिव्वाणं ते ण विंदति ।।153।। परमट्ठबाहिरा जे ते अण्णाणेण पुण्णमिच्छंति । संसारगमणहेतुं पि मोक्खहेतुं अजाणता ।। 154।। Paramattho khalu samao suddho jo kevalī munī nanī. Tamhi tthida sahāve muniņo pāvanti ņivvānam. ||151||| Paramatthamhi du athido jo kunadi tavam vadam ca dhāredi. Tam savvam bālatavam bālavadam bemti savvanhū. ||152|| Vadaniyamāni dharantā sīlāni tahā tavam kuvvantā. Paramatthabāhiraje nirvānam te na vindanti || 153|| Paramațțhabāhirā je te aņņāņeņa puņņamicchanti. Samsāragamaņahedum pi mokkhahedum ajāṇantā. ||154| परमार्थः खलु समय: शुद्धो यः केवली मुनिर्ज्ञानी । तस्मिन् स्थिता: स्वभावे मुनयः प्राप्नुवंति निर्वाणम् ।। 151।। परमार्थे त्वस्थितः यः करोति तपो व्रतं च धारयति । तत्सर्वं बालतपो बालव्रतं ब्रुवन्ति सर्वज्ञाः ।।152।। व्रतनियमान् धारयंत: शीलानि तथा तपश्च कुर्वंतः । परमार्थबाह्या ये निर्वाणं ते न विंदति ।।153।। परमार्थबाह्या ये ते अज्ञानेन पुण्यमिच्छंति । संसारगमनहेतुमपि मोक्षहेतुमजानंतः ।।154।।
In reality, the supreme substance is the soul. [It may also be called as,] Pure, Kevalī, Muni, [or] Jñānī. By getting absorbed in the supreme nature, ascetics attain liberation. [151]
Omniscient lords say that one, who performs penance and takes vows without getting anchored to the supreme, is to be considered [as a person] engaged in childish penance and childish vows. [152]