________________
Shree Sadguru Bhaktirahasya | 27
§ 4142 gi sa eš?' ziai tell ads; ચરણ શરણ ધીરજ નથી, મરણ સુધીની છેક. Hun pamaar shun karee shakun? evo nathee vivek; Charan sharan dheeraj nathee, maran sudheenee chhek.
I do not have the humility and sense to realise: “What can a lowly soul like me do vainly by myself?” I do not have the perseverence it takes to remain steadfastly at your feet until death. (5)
zu ficu gg HISI(1241, tell uşad Hla; અંશ ન એકે સ્નેહનો, ન મળે પરમ પ્રભાવ.
Achintya tuj maahaatmyano, nathee prafullit bhaav; Ansh na eke snehno, na male param prabhaav.
I do not realise your greatness, and I do not delight in your shelter. I possess not even an ounce of resultant love and so remain untransformed. (6)
24210134 241318 H/s, tsì arsi alu; કથા અલભ તુજ પ્રેમની, નહિ તેનો પરિતાપ.
I lack unwavering devotion, and do not feel the heat of separation. Great saints struggled to attain your love. Yet their tales do not motivate me. (7)
Achalaroop aasakti nahi, naheen virahno taap; Kathaa alabh tuj premnee, nahi teno paritaap.
HISCH udells, & 6484&2 ALA; સમજ નહીં નિજ ધર્મની, નહિ શુભ દેશે સ્થાન.
Bhaktimaarg pravesh nahi, naheen bhajan dradh bhaan; Samaj naheen nij dharmanee, nahi shubh deshe sthaan.
I have not embarked on the path of devotion, and do not know how to conduct myself in it. I do not understand my own nature and do not reside in a conducive place. (8)