________________ Notas St. 312 पडोसिमाण-पानिम-isa Desi word equivalent to Shr प्रालिसिक- nighbour. भलादिउण (Sk, भलापयित्वा ) भव is a Ph. root for Sk. भल् 'te sea, to look after, to take care of', and erasur is the causal of that, meaning *having entrusted.' St. 318. पडिक्खमाणी (Sk. प्रतीक्षमाणा)waiting for. St. 317. अच्छइ (see notes on St. 259) दोगुंदुग(य) [ Sk. दोगुन्दुक ] a kind of very excellent gods. The commentator explains it as “त्रायस्त्रिंशक." St. 318. सेरी It is a Des't word meaning 'a lane, a pole, a street, a road etc.' . St. 321. विन्नत्तं ( Sk. विज्ञप्तं ) revealed, told; it also sometimes means 'requested.' St. 326. तइआ ( Sk. तदा). दुद्धर (Sk. दुर्धर) irresistible, difficult to be opposed. St. 328. This verse is a guifera. For similar ideas cf. " कृतकर्मक्षयो नास्ति, कल्पकोटिशतैरपि / अवश्यमेव भोक्तव्यं, कृतं कर्म शुभाशुभम् // " also " लिखितमपि ललाटे प्रोज्झितुं कः समर्थः // " etc. निच्छओ एसो ( Sk. निश्चयः एषः) this is but certain. समज्जिअं (Sk. समार्जतं-उपार्जितं ) accumulated. St. 329. This stanza. is also a सुभाषित. For parallel ideas cf. the Guj. poet Kalapi's lines: " थु छ में 3 छु , 4 मे अलिमान छे; પાસા ફેકે જ સર્વે, દા દે હરિ હાથ છે. " .. St. 330. तत्त ( Sk. तत्त्व) here refers to the नवतत्त्व, कर्मग्रन्थ etc. बलाबलं The comparative