________________
290
.
EPIGRAPHIA INDICA
[Vol. XXXII 20 by=āskhalitam bhramanti yaśāmsi kund-éndu-rama-prabhāni || (16*] Sa sriman-Vana
mālo=pi rājā (tā] 21 rājiva-lochana[h*] ávēksha (kshya) vinay-opētam tanījam prāpta-yauvanam (16)
Chchha (Chha)ttram sasadhara22 dhavalar chāmara-yugal-ānvitam. pradāy=āsmai | anaśana-vidhină vīras=tõjasi ma23 hēsvarė lina[h*) ! [17*] Prāpta-rājyēna tēn=ādha rajñā sri-Viravā(bā)hunā | kulēna
kānty, vayasā. Amvā(mbā) nām=ätmanaḥ 24 samā || [18*] Tēn=ödapādi tasyām-araṇāv=iva pāvaka[h*) prayoga-vida Va(Ba)
lavarmm=ēti pra25 thitaḥ srimat-tanayaḥ samagra-guna-yuktaḥ ! [19*) Asita-sarõruha-chala-dala-nibha
nayana[h] pina-kandharah su-bhu26 ja[h] abhinava-dinakara-kara-bata-vidalita-nava-nalina-kānti-sach-chhaya[h*) ![20*)
Gachchbati tithimati kā27 lë sa kadăchit-karmmaņām vispā*]ka-vaśātrājā ruj=ābhi[bhū]to langhita-bhishajā raņa.
stambhaḥ ||[21*] Nihsāram saṁsā28 (ram) jala-lava-lolañ=cha jivitam (pu]nsan | viganayya Viravā(ba)hu[h*) karttavyam-achin
tayach-chhēkam(sham) | [22*] Atha punyế=hani
.
Second Plate, Second Side 29 nội[pa]tisætanayan=tam=udagra-vigraham vidhivat kēsari-kisora-sadsisam simghā(ha)sana
maulitām-anayat (23*] 30 Ta[d-ana]ntaram-adhigamya prājyam tad-rājyam ajyem=iva vahnih | Va(Ba)lavarmm=āpi
didīpē prochchhästsā)rita-sa kala-ripu-timi. 31 raḥ || [24*) Abhavaj-jaya-kari-kumbha-skhalit-ormmēr=amala-väridhēs=tasya | Lauhityasya
samīpē tad=ē[va) paitā32 mabar katakam || [25*] Tatra śrīmati Hadappēsvara-nāmani katakē krita-vasatir=utkhat
āsi-lata-marichi-ni33 chaya-mēchakitēna vā(bā)hunā ' [v]ijita-Bakala-dik-chakravālo dhiraḥ pradhana bhirur-a
yasasi tikshņā ri34 pushu mridutaro gurushu satyaväg-avisamvā(samva)di kļitv=āvikatthana=8thūla-laksho 35 mātā-pitsi-[pā*]d-anudhyāna-dhauta-kalmaśaḥ(shah) ! paramēsvaraḥ paramabhatýārako ma36 hārājādhirājaḥ śri-Va(Ba)lavarmmadēvaḥ kusali ' ! Vārāső-pattana
1 This akshara is redundant. * Cf. Raghuramhéa, III, 16 : adéyam=ăsit=trayam=eva bhupateh lasi-prabhanh chhatram=ubhe cha chamare.
• Sandhi has not been observed here. Cf. ibid., VI, 79: kulena käntye vayara navena punais-cha taitelaire pinaya-pradhanaib.
*Read Ruradm.
This mark of punctuation and others in the following two lines are unnecessary. .
There is a floral design here to indionto the reparation of the foregoing introductory part from the grant portion that follows.