SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 209
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ EPIGRAPHIA INDICA TRANSLATION (This pot belongs to) the Kaṭṭahārama (or Kaṭṭahāra ārāma) of (=endowed by) the sons (offspring) of the Rashtrapalaka (by name) Hamkudeyika. 126 Note It may be inferred that the Kattahāra äräma was the donation of the sons of the Rashtrapalaka of the place or village Hamkudeyi or Hamkudayi, who hailed from the village that bore such a name. Hamkudeyika or Hamkudayika may even stand for Samkudeyika, as ha and sa interchange. The name Hamkudayi, Hamkudeyi or Samkudayi, sounds like Kaludayi, a Buddhist name, and for that reason may be taken to be the name of the Rashtrapalaka referred to in the inscription. Kattaha reminds us of Kataha in Palembang and the overseas colonisation from the Kalinga country and the Tamil name Kaḍāram near Nagapatnam (cf. Kadaram-Konḍān) and the Tamil Kalagam (Kalagattakkamum). The term also reminds us of the Kaṭṭaharasutta1 of the Buddha which was associated with Kōsala. If the term Kaṭṭahäräma is taken as a contraction for Kaṭṭahara+äräma, then we get Kaṭṭahäräräma which by the law of sakridavasthana or haplology becomes Kaṭṭahārama just as we have it in the inscription (cf. Krishna + nagar-Krishnagar). It is refreshing indeed to note that a Buddhist Monastery (arama) is named after the Kaṭṭaharasutta which the Buddha, from out of his kindness, propounded to a group of Kaṭṭahārakas or faggot-carriers who lived in Kōsala. It is said that the Buddha travelled to Kōsala to give the Kattahārakas of Kōsala a sermon, which from thence onwards came to be called Kaṭṭahārasutta. Kōsala is but the country adjoining the Kalinga, and the river Vamsadhārā, on which the Kaṭṭahāra äräma was situated, flows through Kösala before it comes into the Kalinga (see Text Fig. 1 below). SALIHUNDAM KOSALT relinge Negar Danlage Sektrodam ALING Sisopalgarh Joogade BAY OF [VOL. XXVIII BENGAL Fig. 1. The name of the monastery to which the drinking vessel belonged is given as Kaṭṭahärāma. In all probability the chaitya in which the pot was found was included in the Kaṭṭahārama See also the Kathahari-jätaka, No. 7 of the Jataka, ed. by V. Fausbol, Vol. I, pp. 133-6, translation by Robert Chalmers, ed. by E. B. Cowell, Vol. I, pp. 27-29.-Ed.1
SR No.032582
Book TitleEpigraphia Indica Vol 28
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHirananda Shastri
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1949
Total Pages526
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size31 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy