________________
No. 9]
MADANPUR PLATE OF SRICHANDRA; YEAR 44
12 6-chandr-öpapade va(ba)bhāva nipatie-dvipa Di(Dijlip-opamaḥ [5] Jyötenēva Chandrasya Sach-iva
13 [Ji]shnor-gGauri Harasy-e[va*] Harer-iva Sriḥ tasya priyä käñchana-käntir-āsīt Śrīkāñcha14 n-ty-añchita-sasanasya || [ 6 || *] Sa raja-yōgēna subhë muhürtte mauhürttikaiḥ süchitaraja
15 [chihna]m | avapa tasyam tanayam naya-jñaḥ Srichandram-ind-upamam-Indra-tējāḥ [7] Ek-tapa
16 [tr-abhara*]pām áriya[m] yö va(ba)bhara3 vaidheya-jan-avidheyaḥ chakāra kārāsu nivēkit-ā17 [rir-yasa*]h-sugandhīni diśāṁ mukhāni || [8 || *] sa khalu śri-Vikramapura-sama väsita-árī18 [maj-jaya*]-skandhāvārāt-Parama-saugato Mahārājādhirāja-sri-Trailōkyachandradova-på 19 [dinudby tab Parama(m)vara[*] [Paramabhaffäraks Mahārājääkirājaḥ śrimän Śrichandrade
57
20 [vaḥ kusa*]li śri-Paundra[bhu*]kty-antaḥpati-Yölämaṇḍalē Vangasāgara-sarhbhāṇḍǎriyakö
21 [...Jaht-adhik-iahţa-dröqa-bhiman samupagat-äáëaha-räjŝi-räpaka-rajaputra
22 [rajapurohita mahäsindhivigrahika | mahisēnāpati | mahiaämanta |
23 [mahidharmm()*]dhyaksha maha(hā)sarvva(vvā)dhikrita | mahātantrādhyaksha pilupati göchcha[ks]
Reverse
24 pati arddhanauvāṭaka | nauvāṭaka | dussidhyasidhanika
gö-mahishy-aj-[dy-adhya(1)*]
25 kshin-anys-oh-änsktän Vrä(Brāhmaṇ-öttarän mänayati vö(bö)dhayati | vadati [dia26 ti cha bhumir-iyam sva-sim-avachchhinnä | s-öddēsā | sa-guvāka-nālikērā | s-āmra-pa27 nasi sa-gartt-Sahara | a-chata-bhața-pravēša | a-kiñohid-grühy | sa-das-&parādh[&] [sa-(1)] 28 prajā Agastya-tritiyāyām snātvā vidhivad-udaka-pūrvvakaṁ kritvā bhagavantam Buddha[bhata]
29 rakam-uddisya mata-[pi*]trōr-atmanas-cha punya-yaso-'bhiva(vri)ddhaye Mäkha-RāmaDhruv-ākārā [yajñï(?)]
30 ya söma-pitimaḥ(naḥ) bhūmi-dāvāḥ kil-ābhuvana(n) su-khyāta-pravara-trayāḥ || [9||*] Tadanvaye [samutpa*]
31 nnō Mahādēva iti dvijaḥ dēvēshv-iva Mahādēvō bhū-dēvēshu va(ba)bhūva yaḥ || [10||*] Srutikratu-pri(pri)ya
32 s-tasya Varah-akhyaḥ suto-bhavat Harĕr-Adi-varahasya sälōkyaṁ protya yō-gamat [11] Dhardha)
33 ra-samakshe yaḥ sakshad-Dhara iv-aparaḥ Harō năm-abhavat-tasya tanayo vinayanvitaḥ || [12] Bhāvi[ta?]
1 A portion of the plate is broken and lost on this side. The letters within square brackets here and in the following lines are supplied from the published records of the king.
The Rampal plate reads here vidhaya which appears to be a better reading, in the absence of a cha in the verse for grammatical concord.
The term göchchaka is not clear.
• The original reading looks like Agastya. The engraver appears to have used his chisel twice to correct his error. The proper reading should be Agastya (adjective), or, Agasti or Agastya (both noun).
25 DGA