________________
No. 32]
KOLHAPUR PLATES OF SILAHARA GANDARADITYA; SAKA 1037 179
The grant gives the genealogy of Nõlamba as follows: in the Nigumba family was born Horima, who was the very sun to the lotus, viz., Jaina congregations. His son was Birana and the latter had a younger brother named Arikēsarin. Birana had a son Kundāti and his younger brother was Nāyima. Nayima's son was Nõlamba, whose banner was marked with a golden fish and a cobra and who acquired the favour of a boon from the goddess Padmăvatl. He received the grant of the village Ādage, excluding the tax āruvana. In it were included the two villages Ankulage and Boppoyavāda. These villages belonged to the gampana and country of Miriñje. The conditions of the grant are described thus. If the Nārgāvundas of the place were to serve actively they would not get anything in cash towards their maintenance or salary from the donee (except Kõdevaņa) i.e., they must maintain themselves with the dues of Ködevaņa which they would get in their capacity of Nārgāvundas and if they did not wish to continue in their offices, they would not get Kõdevana (even).
The date of the record given in 11.44-46 is Saka 1037 expressed both in words and in numbers, the cyclic year Manmatha, Wednesday, the 8th of the bright fortnight of Kärttika. It is quite regular for the expired Saka year 1037, the European equivalent being Wednesday, 27th October, A.D. 1115.
Of the geographical names mentioned in the grant, Vēņugrāma, Konkaņa, Kundi, Tagara and Miriñje are well known. Gomantha has been dealt with above. Ankulage and Boppēyavāda were the two villages assimilated into the village Adage. A word about Valayavāda may not be out of place here. Scholars have expressed different views about its identification: The late Dr. K. B. Pathak suggested, in a talk with me, that it might be identified with Waļiwade, about 5 miles to the east of Kolhapur. I personally visited the above village, but did not find there any old remains which would testify to its antiquity. I do not know, however, whether there are any antiquarian remains at the other places with which the village has been identified. I am unable to identify with certainty, any of the three villages granted but I would just suggest some identifications. About three miles to the south-west and north-west of Miraj, are two villages Ankli and Kūpwād which may now represent Ankulage and Boppēyavāda. Or about thirty miles to the south-west of Miraj are two villages Anko! and Adi which may be identical with Ankulage and Adagē; but they are rather too far away to be included in the Miriñje-kampaņa. Besides these villages, the Postal Village Directory of the Bombay Circle has included one Ankli in the Kolhapur State and falling under the Shirol Road (present Jayasinghpur) postal beat, which is only 8 miles to the south-west of Miraj. This may be a modern substitute for Ankulage.
TEXT
[Metres: Vv. 1, 12, 16, 17 Anushţubh ; 2, 15, 20 Mālini ; 3, 6, 8, 10, 14, 19, 21, 22, 24 Indravajrā;
4, 13, 18 Sārdülavikridita ; 5, 7, 9, 11, 23 Vasantatilakā.]
1 The passage here is rather ambiguous and I explain it with much diffidence : aruvana and kodevana seem to be the names of two taxes like sikavana, mahasvana, etc., in Marathi, but the meaning of the terms is not clear to me. [To me the passage seems to mean that the Nargāvundas would not get any gold for their maintenance, i.e., AB salary, excepting the aruvana, if they were prepared to do the duties connected with their office, but if they refused to shoulder the responsibilities of office, they would not get even the kodevana (read as kôdevana by the author) to which they were entitled as hereditary holders of the office of Nargávunda. That kodevana is a tax is clear from 1.44 (there read as ködevana) of the Kargudari inscription of the Kadamba prinoo Tailapa (Ind. Ant., Vol. X, p. 263), where it is mentioned along with manedere (house-tax). It was probably a tax on umbrellas, though Fleet took it in the sense of a hana or pana stamped with the device of an umbrella' (ibid., p. 255 n.).-N.L.R.)
* Prepared from the original. I am thankful to Mr. N. Lakshminarayan Rao for suggesting better readings of the place-names.