________________
308
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XXV.
37 vaiy(vai)bögam tiruppaņigaļum a-chandirāttiyātāyuvāga sānan[ga]māga? nadattik
kondu su38 gattilē yirukkavum [11*yinta tanmattukku' yiyā doruttar ayitam? panniņavarga!"
tanga! 39 tanga! m[*]tā-pitāvaiyun ko-pparāmaņaraiyum! Vāruņāsiyileit konra pāvattilēra
po40 ga-kkadavargalāgavum 6. Svadattāt(d)=dviguņam punya paradatt-ānupālanam para41 datt-āpahārēna svadatta[m*] (ni)shphalam bhavët Il
TRANSLATION Let there be prosperity. Obeisance to the blessed Gaņādhipati. Salutation to Siva who is beautiful with the moun kissing his lofty head like the chāmara and who is the main pillar (the. cause) of the creation of the city of the three worlds. Be it well! Hail ! Prosperity! This is the royal order issued on the day of the full moon in the bright half of the month of Pushya of the year Isvara which was current after the expiry of the prosperous and victorious year Salivāhana-Saka 1439, by the glorious Mahārājādhirāja, Rajaparamēśvara, the conqueror of hostile kings, the destroyer of those kings who break their word, the establisher of the kingdom of the Yavanas, the confiscator of the kingdom" of the Gajapati king Pratāpa-Rudra, the glorious Vira-Krishnadevaraya-Mahārāya, conveying the charitable edict to remit jodi and ara bu pēru as sarvamänya to the Siva, Vishnu and other temples in the Chola country. We (the king) started from Vijayanagara to the eastern region on a tour of conquest, took the fort of Udayagiri, captured Tirumalai Rāhuttarāya, took Vinikondai, Nagarjunakondai, Vellamukonda, Kondavidu, Kondapalli, Rajamahēndrapuram, and other forts, captured Virabhadrasēna Gajapati, son of Pratäparudra Gajapati, Pradhanabhūpati, Prahlatan, Sirachchandran, Mallu Khan Uddanda Khan, and other feudatories as prisoners, and defeated and killed Pratäpa-Rudra Gajapati. We then went to Simhädri and set up a pillar of victory at Potranūru. On the auspicious day of the Makara-sankranti on the banks of the river Krishnavēņi and in the presence of Anantaśäyin of Undavilli and Mallikarjunadēvar of Gajavādai, We issued with libation of water a royal order evidencing a sarvamänya grant to the respective Siva and Vishnu temples of 10,000 varāhans being the contributions of jodi and tūlaveri payable by them. The temples were those viz., of Tiruchchirāppalli, Santalagai, Tirukkāţtuppalli, Tiranagari, Tirunāngür, Tiruvalundur Tēvūr, Tiruvennagar, Agaļangan, Tiruvantifapuram, Tirumāņikuli, Tirupattūr, Vaigal, Tirumuttam, Tiruppădiripuliyūr, Tiruttinainagar, Iraivānāšur, Sēndavanmangalam, Tirunävallür. Tittaikudi, Tirunāraiyur, KāņātampulJūr, Tiyāgavalli, Siramaviņnagar, Tiruvelliyangudi, Panda
Read : a-chandr-aditya-sthayuviga ; in No. 226 of 1025 it is a chandr-arka-sthåyuvaga. * Should be sångamaga as in No. 226 of 1925. * The reading is nadattukkondu in 235 of 1925. • No. 226 of 1926 has sukhattike.
The reading is dharmattuku in No. 226 of 1925. • The syllable yi is superfluous.
Should be ahitam as in No. 235 of 1925. . The reading is panpina përgal in No. 235 of 1928.
Followed by another langal in Nos. 226 and 235 of 1925. 10 Read : go-brahmanaraiyum. 11 Vårayavani in No. 226 of 1925. 1. The reading is dõshattile in No. 226 of 1925.
13 Followed by the words bubham-astu and ári-Virupaksha in No. 226 of 1925, and 67.Virigakshe only in Nos. 125 of 1904 and 235 of 1925.
Saplangan rajyam=uchyatt-Kimandaka,