________________
No. 14. )
THREE COPPER-PLATE GRANTS FROM MAYURBHANJ.
161
ka
30 sa vishthāyām křimi[r*]=bhūtvā pitsibhiḥ saha pachyatē 1 [1 8 1*] Haratë hāratē(yēd)
bhūmim [manda)31 [buddhi][*]=tamā(mo)vritöstaḥ) [*] sa vaba)ddho vāruņi-[pā*]sā=ēva trigayyoni
shul jäyatē [19 II*] Iti ka32 mala-dal-āmvu(mbu)-vi(bi)ndu-lõlām sri(éri)yam=anuchintya manushya-ljivitañ=cha] [18] 33 [saka]lam=idam=udāhsitañ=cha | vuddhā(buddhvā) na hi purushaiḥ para-kirttayo
vilo34 pyāḥ || [10 |*] Itīsti) tāmbra-sāsana-vitāņi-bhāņda kāryyah || 35 Om svasti [[*] āsaiva? [na]ptă Bhañja-mahārāja-sri-Rapabhañjadēvēna 36 Pādēvā grāmag-chatuh-simā-paryantaḥ ētasma(smi)nn=ēva tāmra-sāsa37 në prakshipya salila-dhārā-puraḥsarēna pratipädito bhavadbhiḥ 38 paripälaniyah | khanitam Yakshadattēn=ēti ||
C.-Kēgari Copper-plate of Satrubhañjadēva. This is a single plate measuring 81" by 6". It contains twenty-four lines of writing engraved on both sides. A circular seal, a little more than 21 in diameter, is attached to the middle of the top of the plate on its longer side. It contains one line of legend with the figure of a couchant bull below, and there are figures of a trident and a crescent respectively on the upper right and upper left of the bull. The edge of the seal is turned up so as to form a raised rim all round.
The record was first published with a text and English translation by Mr. Binayak Misra in Indian Historical Quarterly, Vol. XIII, pp. 429 f. and 431. According to hin, it was discovered by a Ho servant of Arjun Giri at Kēsari, 10 miles north-west of Khiching. The plate is now in the Bāripadă Museum. I am indebted to Mr. P. Acharya for having kindly lent the original plate for re-editing it.
The plate is in a good state of preservation. The alphabet belongs to the Northern type and resembles that used in Plates A and B edited above. The language is Sanskrit. As regards metre, orthography, and the author's knowledge of Sanskrit, the remarks made in connection with Plate A apply equally well in tbis case, and detailed notices are unnecessary.
The inscription records the grant of the village of Syallāmāyi in the Urtti district by Mahamandaladhipati-Mahārājādhiraja-Paramēśvara Satrubhañjadēva, lord of eighty-eigbt thousand (villages). He was the son of Ranabhanja, grandson of Durjayabhañja, and great-grandson of Köttabhanja. Reference is made to Virabhadra's birth, as in Plates A and B. Some additional information is, however, given about this Virabhadra in II. 3-5 which is not to be found in the other records of the family. The exact meaning of tbe passage is obscure, as the grammatical construction seems to be faulty. It begins with a reference to Virabbadra's eighty-eight thousand sons (and not sages as interpreted by Mr. Misra). What follows seems to indicate that on account of the prayer of these sons Virabhadra was protected (sēvitah) by Rāmadēva and made lord of eighty-eight thousand villages. Rāmadēva is no doubt the god Rāma. The phrase Rämadēvēng 1 Read värunaih på laistiryyag-yönishu. Danda unnecessary. There is a superfluous na after yo. * Read tamra.
The reading of the word is very doubtful. The word vită ni-bhanda can be clearly read but offers no meaning. There is a letter ka written just below the space between the last two letters.
6 Expressed by a symbol. * The second letter looks like sai but the word offers no meaning. (See above, p. 159, n. 1.-Ed.] # A letter may have been effaced at the beginning of this line.
According to my reading only one son, who was protected by Rāmadeva, seems to have been favoured with this gift. See p. 162 n. 13 below.-Ed.]