________________
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XXIV.
Page 162, 1. 26.--For friendly relation read friendly relations.
166, text 1. 1.-For Pü-malar-tirnvu[m] read Pumalar-tiruvu[m]. , 175, text l. 37.-For māmmāyā read Māmmāyā.
176, para. 3, 1. 1.-Por Kaira read Kairā. 176, para. 3,1. 1. -For Sankhēda read Särkhēda.
179, para. 5, 1. 13.-For Valabhi read Valabhi. , 184, para. 4, 1. 7.
-For Velungagunta read Velumgugumta. 191, para. 1, 1. 4. 185, £. n. 2.-For No. 453 of 1906 real No. 543 of 1906. 185, f. n. 8.-- For Arakatavēmula real Arakata vēmula. 188, para. 1, 1. 11.-For Kibbena halli' read Aralaguppe. 189 f. ns. 1, 2 and 4.-For No. 309 of 1923 real No. 309 of 1922 and for No. 310 of
1923 read No. 310 of 1922. 211, para. 5, 1. 5. -For thier read their.
213, f. n. 6, 1. 4.- For Champaner real Champāner. , 213, f. n. 7, 1. 5.-For goddless real goddess. , 214, para. 1,1.1.-For Muslim historians) and real Muslim historians (and. .. 215, f. n. 7, 1. 1. -For ta l-tëcsasya road tal-dešasya.
217, f. n. 4, L. 2.-For verse 21 real verse 22. ,, 218, para. 5.- In this para. Dr. Sankalia describes Jayadeva as the lord of Bågüla and
seems to hold the view that by Bāgüla the name of a country is indicated. But by the form Bāgüla a race or clan of Rathods seems to be referred to. The origin of the name Bågula and its application to a race or clan are explained in Rishfraudhavamsamahākāvya of Rudrakavi (1596 A. D.) vide:
Canto II vv. 27 ff. (M. V. R.).] 218, para. 6, 1. 2.-For Saka 1401 real Saka 1410. 221, text I. 9.-For a real (H) 1. 225, f. n. 1. -For punayan read punya. 233, text I. 15.--For vishay-Opahbhögah read vishay-opabocah. 239, f. n. 10,-For Ma'arij 1-8vu-mükl-ājiaptyi read Mahārāja-8071-mukh-ajsaptyú. 212, corrected text I. 1.-For Ente" real gath . 219, para. 1, 1. 3.-For Kaubidarikā read Kaubilārikā. 256, 1. 8 from bottom 257, para. 3,1. 2. - For Dharanikoța real Dbaraņikota. 239, II. 3-4. 301, para. 2, 1. 10.-For gotra read gotra. 263, f. n. 7, 1. 2.- For Bēloră real Bēlora. 261, text1.2.-For विहवस गीवस्य सम्राट' real विणवहसगीवस्य सबाट'. 279, para, 1, 1. 4.-For pillar by the wife read pillar by Reti, the wife. 286, f. n. 4, verse l. 1.-For a real wang. 295, f. n. 4, verse 1. 3.-For 19 read 9. 286, f. n. 4, verse l. 11,-For ** T read af . 289, f. n. 5, verse l. 1.--For Atur read het. 299, f. n. 2.-For Uruvupalli plates read Uruvupalli grant.
302, f. n. 7, 1. 1.-For at the first instance read in the first instance.. # 313, text I. 8.-For ut atat read at.