________________
No. 13.)
DABOK INSCRIPTION OF THE TIME OF DHAVALAPPADEVA.
125
13 (4 ) a' [wife] Taart:) a vrum(:) afifafamart
taraffat (H)euntu(t)ocaacarf auranter (a)fu ()
a(A) falferri) nfae {a) szt [] .....22(07:) I amit 14 (1) THYR (at)fa yarasiterarfa [1] furentarar
afamift afa (TTH 8T]Y X griega il 7 fawrize()
atang tafua:) [*] wou 15 TA TR (fai o
di foratura( Ta ufis aña Xe()fafia
No. 14.--FOUR CHANDELLA COPPER-PLATE INSCRIPTIONS
BY RAI BAHADUR HIRALAL. Impressions of the four inscriptions, edited below, were forwarded to me by Dr. Hirananda Sastri, Government Epigraphist for India, who received the plates from the Ruling Chief of Charkhärl State, Bundelkhand, Central India, through the Director General of Archæology in India; No details as to their provenance were available from the State office records. For the sake of convenience, I am here noticing the inscriptions in their chronological order. A. CHARKHARI PLATE OF DEVAVARMADEVA: (VIKRAMA-SAMVAT
1108.
This charter is incised on a large copper-plate, 181' by 12%', with its corners rounded off and weighing 3607 tolas. The plate is surmounted by a copper-hook, 24 long, which is rivetted to it and holds a ring 2* in diameter. Just below this is carved the figure of the four-armed goddess Lakshmi with an elephant on each side pouring water on her head with raised trunk. Under her seat is inscribed the sign-manual Srimad-Dévavarmmaddua) sa-hastah in two lines, The figure occupies a space, 4 inches long and 3 inches high, just in the middle of the first 6 lines. Each complete line is on the average 16' long.
The inscription is engraved in Nagari characters, their average size being . The language is Sanskrit. But there are numerous mistakes in spelling, etc., some of which appear to be due to the oversight of the engraver. There is a palpable instance of the latter being influenced by local patois, viz., the Bundelkhandi Hindi in which je is still used for the Sanskrit ye, of which it is an exact equivalent. In line 21 the engraver had used the correct form but in the next line the more familiar vernacular word asserted itself. The orthographical peculiarities are similar to those which the late Dr. Kielhorn pointed out in editing another copper-plate charter of the same king issued a year before the present one. The latter was issued on the occasion of the anniversary of his mother's death, while the present record was issued on the occasion of a lunar eclipse for the religious benefit of himself and
Probably this word is connected with dramma. Road xfor. Metro, Indravajra.
'Rend सपा जि. Metre, Anushubh.
•Rand भिवग, 'Ind. Ant. Vol. XVI, p. 206.