________________
No. 26.]
PÁNCHADHARALA PILLAR INSCRIPTION.
171
89 ततोभुवः । कस्यापोत्सवमंडपं सवि. 90 भवं द्वाकल्पयाशिमान् चाकुक्वान्द. 91 यविष्णुवहन कुलश्रीविश्वभूमोश्वरः । 92 २६ । पत्याद्रेरिव कुतमंगळचतुःमा93 ले परिभाजिते कल्याणोत्सवमंडपे विरचि 94 ते विश्वेश्वरोबोभुजा । दिव्यामोदिनि राजरा. 95 जविनुते वृध्मश्रवोविश्रुते पावत्या सह 96 पंचदारनगरीधर्मेश्वरो राजते । २० । 97 माकाग्दे नवबाहुरामाशिसंख्या98 ते शुचौ भासिते सप्तम्यामिनवारभा99 जि महितः संस्तापितो मंडपः । कल्या. 100 गोमवसिध्तये' सविभवः श्रीपंचधारापु101 रीधर्मेयस्य चम्क्यविश्वधरणीभर्चा वि. 102 चित्रास्पदं । २८ । किं च तदुत्तरदिक्स[मु. 103 दंचितसालं विशालमुत्तालं । प्राकल्प104 यदाकल्पं विश्वनृपो रायगंडगो105 पालः । २८ । विष्णुप्रतिष्टा(ठा)मक106 रोमसौदा(धां) विश्वेशभूपो धरणीवरा. 107 हः । खापादितोपेंद्रवराग्रहार ष108 वर्मभिस्तृप्तमरुबिहार । १० । हरिह. 109 रहिरण्यगर्भभ्यो नमः । श्री श्री श्री 110 देवाचारिलिकितमु [1]
TRANSLATION.11 Line 1. Salutation to (the) Blessed (god) Visvāsvara.
(Verse 1.) May He for a long time exceedingly advance the progress of the fortune o king Visvanātha (Visvēsvara), the sun of the race of the Chāļukyas, (he) the Elephant-facert (Ganēsa), who combining his mother's (Pārvati's) mirror with the half-moon on his father's (Siva's) head is making full, as it were, that disc of the moon.
(V. 2.) From Vishnu's navel-lotus originated Brahmã whose son was Atri. From Atri's eyes arose the Moon whose eldest son was Budha. His son (was) Purüratas, whose enemies
I Read प्राकल्पयाक्रिश्चिा . • Read rr. - Rend °सिवय. • Read हिरण्यगर्भम्यो.
- Read विधवईन.
• Readप्त • Road पंचधार.
• Rend संस्थापितो. • The letter w looks somewhat liko.. 10 Read लिखितमु.
"[See t.n.200 p. 182.-Ed.]