________________
136
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XIX
Second Plate ; First Side. 10 näyaka-vishayapati-grāmapati-vrā(brā)hma-purēgamān=811 tyä(nyām sucha châta-bhata-dandapāśikal-vallabha-jāti(ti)yam(n) yathārarha[m*]* má 12 nayati võ(bo)dhayati cha sa(sa)mādisati viditām(ta)m-astu bhavatām é 13 tad-viša(sha)ya-sa(sa)mva(mba)ndha(ddha)! Amērasinga-grāmē bhūmi[h*)
pu(pūrva-diśē(si) põ(pu)14 shkarinyā[h*) paschima-pāli-parichchhēda[h*] | nadi(dim) yāvat-paschima15 pradēsē Vpid[dha*]bhögikasya bhögapāțaka-parichchhēdõ(dab) | u16 [t*]ta[ra*)-pradesēbhishtha-parichchhēda[h*) I dakshina-disāyam nna(na)di
parichchhe17 da[h*] | nadilõmpāņi(nya-Jardha-bhoga[h*] | Vv(V)ājasēna.cha[ra*]ņāya Kanma(Kāņva)
ba
18 khāya | Jāta(tu)karạna-gotrāya | Vasi(si)sthāţta[vat ?*]-Jätukarņņ=ēti-prava
Second Plate ; Second Side. 19 rāya | Jätukarnnavva(va)tta(t) Jiva[dvi]jē[shtha]va[d*] i(-) anupravarāya 20 Bhattaputra-Ja[ksh]asvā(svā)mi-sarmaņā(ņē) I mättä(tā)-pitror=ātmanas-cha 21 punyā(ny-ā)bhivriddhaye s a(sa)lila-dhārā-puraśassa )aren-achandr-arkka kshi22 ti-ba(sa)makālam-ckariksitya pratipādisto*]-smābhish*) yatah sāsa(sa). 23 na-darśanād-dharmma-gauravā[d=a*]smad-gauravä[cho]-cha na kēnachi24 t-paripanthina (na) bhavitavyam tathā cha pathyatë dharmmagistré | Va(Ba)hubhih. 25 "=Vasudhã dattă rājāna Sa(Sa)gar-ādibhiḥ [*] yasya asya yada bhūmi[s=*] 26 tasya tasya tada phalam [il*) Sva(Sva)-dattam para-dattämvä(
m v ) yö ha
Third Plate. 27 r[@]ti(ta) vasundharam [1] svavishthāyām kļimir-bhütvä pitibhils*-] 28 sasa)ha pachyate ] Mābhuya(bhūd)-aphala-banki va[b] paradatt=ēti pā29 rthiva(väh) sva(sva)-dänat-phalam=ānantyam 17 paradatt-ānupälanē [11] I. 30 ti kamala-dal-amvu(mbu)-bindu-löläm frisya]m-anuchi31 ntya manusya(shya)-ji (ji)vitañi-cha sa(sa)kalam-idam=udāhsi32 tañ-cha vu(bu)dha(dhva) nahi purushai[h*] para-ki(ki)rtayo vilopyā[bl] Düttagö(tako)33 ttra Mahāsämanta-bri-Nāgakhēddi [*] Mahápratihära-Adi31 tyavarmmaņā 17 likhita[
ml | lāñchhitan-cha Mahasa(s)ndhivigrahi(hi)kah(ka)35 Chandapākēnah (na) ["] utki(tki)runam Ka[nkā}(msā)ra kā(ka)-Dāvapilēn-ětih(ti)
ABRIDGED TRANSLATION. LI, 1 to 12. Hail! the glorious Mahārāja Indravarman who has acquired a store of virtue by the worship of the lotus feet of the divine lord Gokarnnesvara, the almighty master of the animate and the inanimate, who wears the crest ornament of the half-moon, is the cause of existence, genesis and destruction, and who resides on the summit of the Mahēndra mountain: --he, possessing the overlordship of the entire Kalinga country, won by the strength of his own arms, endeared to all his vassals by the pre-eminence of his threefold powers, a great devotee of Siva and meditator upon the feet of his father and mother, advises and commands, from the
1 °ka is written below the line between på and bi. • Read yatharan.
Road Vajasan@ya. • The letter na is out below the line between pa and nihi. • The visarga is snporfluose,
. Read rajabhis-Sao * Danda is superfluous.