________________
No. 20.)
MADAGIHAL INSCRIPTION OF SAKA 1093, ETC.
329
(Lines 86-88.) Thus this monastery of godly established celibates (shull be carriel »). In this establishment they shall according to rule maintain the offices of the god and the supply of food to ascetics and conduct themselves in godly fashion ; otherwise, if they do not couduct themselves in a desirable course, the whole town in assembly shall bring some other sacred ascetics who are godly, and shall set them in this establishment.
(Verses 37-39 : three common Sanskrit formule.)
(Verse 40.) In supreme truth, if any one deal unkindly with the Lord Somanātha's splen. did religious foundation, which is) a seed of an abundance of holiness to the circle of earth, he shall incur the guilt of slanghtering on the bright Ganges' banks and shedding the biood of many boys, girls, old folk, Brāhmans of the earth, tawny cows accompanied by calves, (und) saintly men.
(Verse 41.) He who shall deal harshly with this noble religions foundation of the excellent Bijjiśvara shall fall into the abode of hell for as long as sun and moon endure. He who shall ever desire the weal of this excellent foundation shall obtain a kingdom on earth; to this doer of righteous deeds verily (shall accrue) victory, good luck, welfure, happiness.
No. 21.-KULENUR INSCRIPTION OF THE REIGN OF JAYASIMHA II: SAKA 950.
BY LIONEL D. BARNETT. Kulēnār is a village in the Karajgi taluka of Dharwar District, about 6 miles WSW. from the town of Håveri, in lat. 14° 45' and long. 75° 21'. Whether it was ancicutly knowu by the sanie name is not clear: the present inscription speaks of a town wamed Siguņir, and ay no place of that name is traceable now, it is conceivable thnt Siguņur was the former desiguation of Kuļentir. The inscription is on a stone at the back of the temple of Hanuman in Kuļenur; I here edit it from an ink-impression prepared for the late Dr. Fleet and now in the British Museum. The uppermost compartment of the stone, which has a slightly rounded top, is decorated with sculptures. These are as follows: in the centre, a shrine containing a ling and surmounted by a cupola with a finial (kalasa) on its summit; on each side of the cupola, a yak-taii fan; to the proper right of the shrine, a squatting votary facing full front; above the latter, two fishes in a circle, and over them the moon; to the proper left of the shrine, & cow with sucking calf; above her, a plough, and over it the sun. The inscribed area below this is about 3 ft. 9 in. high and 3 ft. wide.-The character is Kanarese of the period, slanting and somewhat sprawling. The letters vary approximately from in. to in. They are in gooil preservation. The cursive y (above, Vol. XII, p. 335) appears in tapasciyar, l. 34, and the palatal i in pañcha, 11. 3, 31, 36, and panchame, I. 21.-The language is Old Kausreso, except for the two formal Sanskrit verses on ll. 31-33. The upadhmentya in found in antah purao (ll. 13, 18). The archaic ? is kept in Cholana (1. 8), negaldu! (11. 11, 13), negalla (1. 14), kelange (1. 23), gall.° (11. 23, 25-27, 35), ir!du (1.35), alila (1. 36), and falsely written in kobud- (1. 21); it is changed to r in būr-lalegalan (1. 10), ērppa limbarunt (1. 35); and it has become in pogardu (1. 14), nalo (1. 20), galeyalu (1. 23), alidai (1. 30), alida (1. 31), kelag= (1. 35), alid-lain (1. 36). Ou tho reduplication in Kallyan- (1. 14) seo Panini VIII. iv. 47 and Siddhanta-krmuli 19. On the spelling mattal for the usual mattur seo above, Vol. XIII, p. 168, and Ep. Carn. VII. i., Sk. 8, 61, 70, 71, 322, Hl. 7, 11, eto. The words cha!ta (1.6) and chammadiks (11. 11, 16) are of lexical interest. A striking instance of tho uso of genitive for nominative occurs in l. 9, mandilakara (read mandalikara) darppum=yadisitantabigurtlar; see my note in the Journ. Royal Asiat. Soc. 1918, p. 105.