________________
No. 20.]
MADAGIHAL INSCRIPTION OF SAKA 1093, ETC.
327
(Line 50.) In addition to this
(Verse 31.) In due course the stainless Bijjaya Nayaka, famed among sages, constructed a noble house for the blest Somanat la under the name of Rāya-Murāri-Soma, (and) an abode of Bijjēsvara, (the same god) under his own naine, with extreme magnificence, so that they were conspicuous in the midst of the land of the blest city of Maļikā, amidst the congratulations of the whole earth.
(Verse 32.) A lotus-bed in a tink, whose waters purify the earth, did the noble lord of Fortaue Bijjaya Nayaka cause to bu duy on the west of the honse of the yod Bijjēša in that city.
(Lines 53-56.) Hail! The whole population, headed by Bijjaya Nayaka, sheriff of Maļige, who is known as one whose name is adorned with the whole worics of virtues, principal minister of the Kalachuri monarchs' kinedom, wishing-jewel to the people of his yötru, c'est-jewel to good men and sages, skilled in i ginative poetry, mastor of the Kannada language, takerover of hostile kings' armies, true to compact, bee to the lotus-feet of the god SamanāthaBijjeśvara, exalted in valour, bestexer of benefits upon saintly men and Brahmahs,
(Lines 56-57.) On Sunday, to last day of the dark fortnight of Phalguna in the cyclic year Nandana, the thousand and ninety-third (your) of the Saka cxa, during an eclipse of the sun, -
(Lines 37-60.) Granted with pouring of water for the personal enjoyment, theatrical entertainment, and restoration of broken, burst, and worn-out (parts of the temples) of the god RayaMurri-manātha and the god 1. svara, and for the supply of food to ascetics, an estate conFisting of a stone-field on both sides of the road of Vāgumbige in the southern lands of Māļige, also the street in the north-eastern regie on the east of the temple, also one oil-mill there, also a garden on the west of the road of Lonära, also a building (?) to the south of the meeting-hall, also a share of one-sixteenth in the Icula of a kolaga, free from all conflicting claims, on survenama tenure,
(Lines 60-63.) At the same time the fiscal officers of the county of Tarikādu granted with pouring of water on the sale of houses one pana from the traders, one pana (and) three quarters firm the tax-collectors, one quarter from the farmstead, likewise a tax of two-hundred (? betelLowo) on bullock (or) ass lo dol in this district, likewise a tax of ten loads of betel-leaf on each farmstead, wherever loads are onrried within the nine-hundred towns, free from all conflicting claims, on sarva-namasya tenure.
(Lines 63-65.) Furthermore, the fiscal officer Bijjaya Nayaka granted with pouring of water to the god out of the tax on loads of betel-leaf one hundred lenves on each load, the oflicer Gangana Nāyaka fifty leaves, (unl) Meyiya Nāyaka one hundred leaves, thus making "p) two-hundred and fifty leaves on each load.
(Lines 65-66.) The Master of the Robes (?) Aggaļadēva, known as possessor of virtues, the mercle Māgavisada Bira, Duheya Nāyaka, (and) Särigeya Göyi Näyaka, these persons grancach out of his own revenue with pouring of water two gadyānas annually for scents and se for the god.
nes 66-68.) Bhayiya Nayaka, (collector) of the ground-toll,s granted to the god the ground-toll on four horses of this district. The officer Kēšavadēva granted to the god the
[A well and a lotus-tank appear to have been intended.-H. K. 8.]
A kolaga is a dry measure of varying capacity, and the area on which that amount is sown. "As a land. measure, a kolxga of seed requires 3,200 square yards of dry and 500 of wet land " (Kisauter Glossary). Leafa is obscure. Possibly it is connected with the Telugu ása, flat or marsby glebe, low ground.
Such appears to be the literal meaning of sola-metfu. The word occurs in Belgaum decription above, Vol. XIII, p. 21, 1. 51, also in connection with tolls or horses. Moftu in Tamil and Telugu mean oustom-boun or toll-station; cf. Marathi met, "guard-house."