________________
No. 1.]
NEULPUR GRANT OF SUBHAKARA : THE 8TH YEAR.
26 Padmanābba-svā[mi"] | Vuddhu-svā[mi*] | Dhāñi-svă[mi*] | Indragarma-svä[mi"] i
Hansadāva-svamil Bhäva-svä[mi] ; Pushya-svä[mi] 1 Bhümidēva-svæ[mi] 1
Mērudēva-svä[mi*] | Bhavadēva-svä[mi] | apara-Va(Ba)labhadra-svä[mi"] [1] 27 apara-Bhavadėva-svä[mi] 1 Ghadi(?)-bvä[mi] | Govinda-Bvå [mi] Soma-svä[mi] I
Varppata-svå[mi] 1 Gayadhara-svä[mi] Haladbara-svä[mi"] I Maladhara-Bv.
[min] 1 Kabavavivma-svā[mi*]'Mahidhara-nvā(mi*] | Vovi-svā[mi*] | Bhava28 [Bv]a[mi] 1 si(si)tala-svä[mi®] [ Chandra-svä[min] 1 Dämo[da]ra-svä[mi"] 1
Mērn-svä[mi*] | Bhāda-svā [mi] I Sågara-svä[mi*] | Adhakadadda-svā[mi] Dhruva-svāsmi] Kakki-svä[mi] I Madhagadana-svå[mi] Avadita-Daddi
svā[mi] | apara-si(si)ta29 -la-svä[mi*]> | bhattaputtra-Madhusådana bhattapattra-Sivadaval handikāpati
Pushya-svä[mi*) Apa-svā[mi*] | Prithivi-spă[mi*]* | Jivāmanda(?)-svā[mi*]51
Varuņa-svā[mi*] 1 Riebi-svāmibbyaḥ ēkattra6 Vra(Bra)hme30 -Da-sata-dvayaya tamrapattón-akaratvēn=&småbhish"] pratipădito | Stad-éshász
padatti dharmma-gauravä[t] bhavadbhiḥ paripälaniy-til Samvat 8
Mārgga vadi 20, 3 31 Uktañ-cha dharmma-śāstré Vahibhiḥr=vasadhā8 dattă rājabhiḥ Sagar-adibhiḥ [1]
yasya yasya yadı bhumis-tasya tasya tada phalam (II) Mā bhäd=aphala.
bankā vaḥ para-datt=ēti 32 på[r]thiva' [l*) svadänät=phalam=änantyaṁ paradatt-ānupäland (II) Shashtimm=varshalo.
sahasrini svargë modati bhūmidaḥ [1] åkshēptā tānamantall cha tany=ēva 33 narakam vasēt (ID) Va(Ba)hun ātra kim=uktēna samkshēpåd=idam uchyate [19]
svalpam=iyuḥs=chalála bhoga dharmmo loka-dvaya(y?)=kehayaḥ (ID Dūtakõttra
Mahåksha-patalà. 34 -dhikaran-adhikrita-Samudradattah Likhita[m] Mahakshapatalika-Bhögiska)
Vrahmadatt[ējna Tāpita[m] Pēttapāla-Nārāyaņēna | Utkirņ[u*]a[m*) Tatthakāra-Edadat[t]ēna [ll]
TRANSLATION.
(Ll. 1-30.) Om ! Hail, from the victorious camp at Subhadēva-pāțaka. There was a King, the illustrious Kshēmankara-dēva, also named Nội)gatapha, the devont worshipper, who established the four castes (varnn-āśrama) in their proper duties, whose enemies were fuel burnt by the fire of his prowess, who caused the cardinal points to become white with his fame, which was as a mass of the pure autumn moon-rays, and who had obtained birth in the race of Naraka (Bhauma).18 His son was the king named the illustrious Sivakara-dēva, a devont worshipper of Buddha (parama-tathāgata), whose greatness was celebrated by the title Bri-bhara-saha, “Capable of bearing the weight of Sri (Lakshmi) and who was verily such on account of his birth with body suitable as a cause thereof." From him was born the Mahārāja, the illustrions Subhākara-dēva, the devout worshipper of Buddha (parama-saugata), who meditated on the feet of his father and mother, who had the
Read Kifavabimba-svā mi.
Read Manidhara-srāmi. . Read Sitala-stami.
• Read Prithivi-spam.. Read Jivananda-srāmi.
Kiyastha-nagari begins from this word. * Rend Tadeshå pradatters.
* Read Bahubhiruppasudha. . Read parthiva.
10 Read oarsha. 11 Read to=anamanta.
13 Read ayur-chala. 1 The word anvad (for anrag?] in the text is most probably superfluous. If not, it would mean that the king had obtained birth after the race of Naraks, an expression which is not very clear. In that cane da is superfluous.