________________
106
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XIII.
FUTURE
Third Plate ; Second side. 18 te ge [T*] Tere TEI [..] 19 दाता वा यत्ताद्रच युधिष्ठिर [*] महिम्महिमन्त्रा श्रेष्ठ 20 g u gur [*] [**] afge adheufor pronta 21 stefa faz:[*] [*] [T] TIGHTT rga 22 [**]am()*]
TRANSLATION. Öm. Hail Prosperity! From the victorious Chikurapura, the lord of the Chikūra province,-possessed of worldly wisdom and good behaviour, who is famed for viotory obtained by blows face to face in many an encounter; who is proficient in all the sciences, in reading the Acred books and in (performing) the rites ; who never swerved from the path of virtue followed by the early kshatriyas beginning with Dilipa, Bhagiratha, Vainya, Yayāti, Rāma (and) Ambarisha; who is the destroyer of many horses that faced (him) in battle; who is generous, brave, dexterous and grateful; who acts according to law; who is intent upon adoring the two feet of the venerable Mahēśvara, the lord of the gods; who through the favour of Mahēśvara has acquired a firm position in the next world and who has conquered the entire host of enemies: who is very hospitable to Brāhmaṇas,-commands as follows the residents and officials of the village of Pulaka:
The village of Puloka has been made a gift by us for the onhancement of (our) religious merit, life and fame, exempting it from all taxes, to Harisarman, who is an expert in the study of two Vādas, who possesses the sacrificial knowledge, who is intent on performing his daties according to the school of the Vajasaněyins, and who belongs to the Harita götra.
Knowing this, this Brahmana and (his) sons and grandsons in succession enjoying this village, should not in any way be spoken to by any body. The ajfapti (has been done by word of my own mouth. In the year 6 on the 10th day of Pausha. With reference to this there are the following verses :-"Land has been granted by many and been protected by many; whosoever at any time possesses the earth, to him for the time being belongs the reward (of the grant)."
"O! Yudhishthira! Protect the land, be it a gift of yours or of others; O, highest of the kings ! protection is more meritorious than gift." "A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who rescinds and he who approves (of him who rescinds it) both live in hell for the same period."
NOTE ON THE PRECEDING. BY STEN KONOW. Mr. Gopinatha Rao has compared the alphabet used in the Sarabhavaram grant with the script eployed in early Kadamba plates, and others. There cannot be any doubt that he is right in doing so. The alphabet certainly belongs to the so-called "box-headed " variety of Central India. Among the various inscriptions written in this Central Indian soript, however, the grants of the Sarabhapura kings are those whose alphabet presents the most striking similarity, as will be immediately apparent to everybody who compares the published facsimile plates.
Read ufaure. • Read gaz | Rend खगों.
- Read फलम्.
Read HEI Aftuat
• Rendant. • Read ufe.