________________
270
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XIL
This inscription is on the four faces of a stone in a detached mantapa at a temple, on the north of the village, which is now known as the temple of Somēśvara. The stone is about 6' 4" high: the front and back faces are about 2' 6" wide, and the two side faces are about l' 4" wide.- A space about 8 high at the top of the front face is occupied by sculptures : in the centre, a liriga on an abhisheka-staud; on the left, two seated figures, with the sun above them; on the right, a cow and a calf, with a crooked sword or dagger and the moon above them.
-The writing covers all the rest of that face and the whole of the other faves : it includes two short separate records, each of three lines: one is below line 65 on the front; the other follows line 283 on the second side face. It is in a state of good preservation almost all through. In lines 198 and 199 there were left blank spaces of about 8" and 7", apparently because of some fault in the stone wbich prevented easy incision there. The characters are well-formed Kanarese ones, characteristic of the eleventh century. The size of the letters ranges from about to ": they are mostly between " and ". Ja pit-arh kuran, line 180, we have a form of the very rare initial ri. In the word kaleyal, line 283, the virāma on the last consonant is indicated by the vowel u, & mode of writing often used on other inscriptions; but elsewhere in the present record (e.g. mattar, line 232, iral, line 235, etc.) it is denoted by its proper sign, which somewhat resembles a superscribed e. The vowel e is usually denoted by the curve on the top of the consonant; but in a few cases we find instead the loop on the right-hand foot of the consonant (Ededore, 1. 129; beftugalan, l. 174; Maleyāļa, 1. 226; Mirimjeya, 1. 227; kavileya, 1. 261; kavileyumam, 1. 266; kālē, 1. 267).-The language of the inscription is from the beginning to line 104 Sanskrit, and thence to the end Old-Kanarese, including however the usual minatory Sanskrit verses on lines 266-76. The Kanazene portion is interest ing in various respects. It contains several words or forms of words which are not to be found in Kittel's Dictionary: on 1. 140, updste, for npasti; on 1. 144, mantana, with the sense of mahantatana; on . 146, anotta, on which see Ind. Ant., Vol. XVIII, p. 273, 1. 16 ; on 1. 163, nimilda, the past participle of nimil, apparently the same as wimir; on 1. 176, amaldu, for the ordinary amardu or ampita ; on 11. 178, 184, bāppu, "bravo! well done! " a form found also in other inscriptions, for which Kittel gives only bīpu and bhapu ; on 1. 191, rödisi, showing & variant of the root which Kittel gives only in the form rõdu; on 1. 221, pavitra, for the meaning of which see Mr. R. Narasimhachar's article in the Ind. Ant., Vol. XXXVIII, p. 52; ibid. pāvula, apparently a variant of pavuça (perhaps a derivative from the Sanskrit prābhrita), which Kittel explains as "a cloth waved like a fan in front of a procession "; on 1. 222, vakkhānisu, as in some other inscriptions, for which Kittel has only the forms okkanisu and vakkanisu ; on 11. 229, 233, baliya, for baliya, in the sense of antarvartin and madhyavartin, on which see JBBRAS, Vol. X, p. 280, note 37, and Ind. Ant., Vol. IV, p. 181, note; on 11. 231, 236, 239, 242, 249, 251, ghale, here clearly meaning & 'measuring staff,' and found in other inscriptions as well as the form gale for gale, which Kittel explains as "a bamboo rod or stake, a pole, a staff"; on ). 231, gadimba, a word found in other inscriptions, and apparently denoting a particular measure of length (compare I. 238, mūsatt-aydu-gēna Dānavinodana ghale); on 1. 237, kuliya, of unknown meaning; on I. 241, galdo, "rice-land," a form found in other inscriptions (e.g. Ind. Ant. Vol. IV, p. 180, 1. 16), as is also the form garde, and which stands to the modern gadde in the Bame relation as maltar, occurring in some inscriptions, to mattar (11. 232, 236, 239, 242, 243, 250-4 of the present record); on 1. 251, ede-vola (a compound of ede and pola), which possibly may mean" land of medium height or quality"; on 11. 255-8, tēja, by itself and in the compounds tēja-svämya and tējadavar, apparently meaning some kind of right of usufruct (compare ashtabhoga-tēja-svāmya in some inscriptions).-In respect of orthography there is not much to observe. Usually, but not invariably, the intervocalio l in Sanskrit words ie changed into the kshala. In several cases the Old- aparese appears in its modern form 1; e.g. pogalo on line 189, but pogalo on line 154 ; ilisi on line 111; pēto on line 164 and 177;