________________
294
EPIGRAPHIA INDICA.
[Von.xI.
17 सकेस
कसिस पुंधुकेस
मैरंस 18 सेधे
उंमेंसर पुंधेमिर
मिरसुरें 19 संपुंधे
मुंरंसधे रपुंसेधु
सरपंधे 20 पुंसधे,
संधेलं
से]पुंधेपुं
मि[रे]धे 21 पुंसधेमुं
सधेउंमें .[पि]एम सधुसेम
SECTION IV. साधारिते चतुष्पहारस्वरागमाः मुंधेपुंस धेपुंकेस सुंरुपेंस धेरूंपेंस मैंमेंस मिसरसे मिरक[स] अमिरसे समेंसुरे मिसेधुरे धसिधेर धेरधेर धे[] धेर मिपुंधे सुरुमे [२] धि[म] धेर पंकेसधे सपुंसधे रिकेसधे मिरमेधु केरि[प]धे मुंसपुंधे कंधेपंधे सधेपुंधे धेसधे [] मएधिप रुपेरपि धेरुंधेपं धेसकै उंमधे केसधे अमिरुप मिरसम सेमुंअमि रिसधेमुं पुंधे[स]मि सुरधिम
रिस[सं रिधेपुंस रपुंकेस पंधेर[सें] । पुंधेसरि सधेसरि सधेमिर धेपुंसरि ॥ रिसपुंध केसपंधे धिरेपंधि मिरपुंधे । रिसधे मएमपि धिपरे' मुंस[धे]. अमिसम धेपुं ... मि[सं] धे धि ..[म]
रेपुंधेमं
पुंकेसमि
मैंसुंधम
22 पुंनेधुसे
समिरसे सधैरिसं नरंसं
SECTION V. पञ्चमे चतुष्प्रहारखरागमाः रपिमसे पिमुंखें धुनेमिस नेसपेंसु ने'रिस पुंसरसे मेरमिसे धुरपि[से]
ने[5] मेंस रिसमस धिमिसे मिपमें[सं] ।
1 The letter in brackets may possibly be
The stone is here broken. The missing letter must be a variant probably after it, the usual symbols of panccuation (see above).
Stone damaged here.
• The stone is here mutilated. The letter Immediately following fx may possibly be . The al words ending a section (see above) are also wanting.