________________
No. 4.]
THE CHAHAMANAS OF MARWAR.
51
3 पालराजपुचअभयपाल' तस्मि4 न् राज्ये वर्तमाने चा० भीवडा प5 डिदेह[व]सी सू० आसधर समस्त6 सीरसहिते खाडिसीरजवमध्या7 त् जवा' से ४ गूजरीजावानिमित्तं 8 [श्री] शांतिनाथदेवस्य दत्ता' पुण्यायु [1*]. 9 यः कोपि लुप्यते' स पापोन छिद्य10 ते ॥ मं[ग]ल' भवतु ॥ तथा भडियाउन11 अ[रहट्टे आसधरसीरोइयसम[स्त]12 सीरण जवा" इ[रो]थु १ गूजरतृयात्रहि" 13 वील्ह[स्य] पुण्यार्थ ॥१
XVII.-SANDERAV STONE INSCRIPTION OF KELHANADEVA:
[VIKRAMA-] SAMVAT 1236. This inscription, like No. XIII, was found at Sandarav, and is incised on a pillar in the sabhāmandapa of the temple of Mahavira. The record contains 10 lines of writing, which covers a space of 1' 3" broad by 8" high. The first 4 lines are well preserved and can be easily read, the remainder being too weather-worn to be deciphered with perfect confidence. The characters are Nagari. The language is Sansksit, and the whole of the inscription is in prose. As regards orthography, the only point that requires notice is the doubling of a consonant following ant. As regards lexicography, attention may be drawn to the words draela, 1.8, and sird, 1.9. The latter occurs also in the Mount Abu inscription No. II (above, Vol. VIII. p. 220, 1.9), where the sense of 'care, supervision' has been assigned to it by Prof. Ltiders.18
The first line of the inscription is an independent record in itself, and speaks of a column having been presented by Ralhi and Palhā, sons of Thantha, in memory of their mother. The second line contains the date, Wednesday, the end of the dark half of Karttika in the [Vikrama] year 1288, and the inscription refers itself to the reign of the Mahārājadhiraja Śri-Këlhanadēva of Nadula. Then we are told that his own house was placed by Ralhaka, son of Thimtha, together with his brother Pålhi and his sons Sodha, Subhankara and others at the disposal of Sri-Paravanatha, the god of Shainderaka (Sanderav) in the bhukti or personal property of the queen Jālhanadēvi. Four drāēlas were to be given to the god annually by people residing in Rålhå's house: Lines 9-10 are apparently connected with line 1 and inform us that the pillar was restored for the spiritual benefit of Dhāramati on Saturday, the 19th of the bright half of Jyaistha in the [Vikrama] year 1288. Dharamati is called matri and was probably the mother of Rälhå and Palhi.
1 Rend °पाली. - Read पासधरैः
• Read सहित • Read न(य)वा:• Read दत्ता:
• Read पुलाव 7 Read लीपयति. " Read पापेन,
• Rend मंगलं. 10 Read भवतु.
1 Read न(य)वा:11 I do not understand for what ref is intended. Does it stand for UTVIU ? U[See also above, Vol. VIII. p.205, notes.-Ed.]