________________
No. 26.) TIBETAN INSCRIPTION OF THE TA-CHAO-SSU-TEMPLE IN LHASA. 273
based on a rabbing stated to have been obtained at Peking in 1869, which was said then, from the condition of the paper, to date at least from the last century.
When I had just written my first article on the Ta-chao-osu inscription, Professor Waddell's first article on "Ancient Historical Edicts" came into my hands. At first, I did not feel sure whether it would be right to publish my translation in these circumstances; but As Professor Waddell did not announce a translation of the Mu-tsung inscription in his preface, but only expressed some doubts regarding it, which I did not share, I sent my translation to the press. Since then, I have been in the pleasant position of cataloguer of Sir Aurel Stein's Tibetan manuscripts from Turkistan, and my work on these documents has suddenly given new interest to the list of ministers' names, found on the north side of the stone. I dis. covered that most of the names of ministers carved on the Lhasa stone monument, occur also in Sir Aurel Stein's documents, and this remark does not only hold true of the Mu-toung edict of 822 A.D., but also of the earlier Potala inscription of 730 A.D. The names of the ministers
Je-blas and sTag-sgra, found in that edict, also occur repeatedly among Sir Aurel Stein's excavated documents. Thus, the name sTag-sgra is found in Nos. MI, xliv, 7, and 2, 95; and the name rJe-blas in Nos. MI, xiv, 108, and xiv, 65, of the Stein collection. The names Khri-bter and sTag-bter of the Potala inscription of 764 A.D. are found in M. I. xvi, 3.
The ministers' names of the Mu-tsung edict are found in twenty short inscriptions in various states of preservation, which are separated from one another by Chinese inscriptions. The following article does not deal with the latter.
No. 1, Text: Bod-chhen-poi-blon
Translation: Titles, names, and clan-names dum-gyi . . . . . . . 'adzinbai-gtogs
of the ministers of great Tibet who thabs-dao-inyin-rus.
have seized the [agreement) and ....
others. NOTEs: Rue is probably the same as rus-pa, bone, clan, dum I cannot explain ; 'adein-ba instead of 'adsinpa is often found in ancient documenta.
No. 2. Text: Bod-chhen-poi-chhab-srid-ky-blon-po-chhen- Translation: Titles, names, and clans of
........ la-gtoge-pai-thabs-dan-myio. the great ministers of the governrus.
ment of great Tibet, attached to ........ and others.
No. 3. Text: ............ kna-conompo .. khi-chhen-po-la-gtoge-te. Translation : ......... belonging to the
B 5 ......... sa-la-dba-sin-ohhab-srid.
great (heaven?), seizing the govern'adzin
ment, and reigning on earth, ..... ......... dpal-chhen-po ......
........ great glory .........
No. 4. Text: ........ gs(i)-go-chhog-gi ....... Translation : ........ of the highest(P)
..
Nors: chhog may stand for mehhog, best.
Text: blon-chhen-po-blon-l .......
No. 5. Translation: The great minister, minister
L .......
1J, R. 4. 8., 1809, p. 928,
22