________________
180
[VOL. XI
24 गोवशी अग्निशा दिगोपनाव [क] कुमारभद्र-सीह नहक गिंजक गोक-संगम [-]
ब्राह्मणेभ्यः बटनगर स्थल्यन्तर्गतभोण्डानक
25 द्दिभट्टि - भानु एवं चतुश्चत्वारिशते
ग्रामोद्र
EPIGRAPHIA INDICA.
26 मोपरिकर वातभूतमव्यायाचान्यहिरखादेयादमापराधस्मोत्पद्यम[]]नविष्टिस
व्र[1]
27 जकीयानामहस्तप्रक्षेपणीयः पूर्वप्रत्तदेवब्रह्मदेयवर्णितः भूमिच्छिद्रन्यायेनाच28 न्द्रार्कार्नव क्षितिसरित्पर्व्वतसमकालीनः
धर्मदायो
20 निसृष्टः यतः प[ष] भुंजतां [a]षतां कर्षयतां प्रदिशतां वा न व्या सेधे वर्त्तितव्यमागामिभद्र
30 नृपतिभिरप्यस्म [इं] यजेरन्येन
अनित्यान्धेयरिं मानुष्यं सामान्यश्ञ्च
भूमिदानफलम
31 वगच्छद्भिरयमस्मद्दायोनुमन्तव्यः परिपालयितव्यश्चेति ॥ ' बहुभिर्व्वसुधा भुक्ता राज
33 प्रायतनोकतानि [1] पुनराददीत ॥ [ष]
भाग
32 रादिभिः [*] यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा फलं ॥ 'यानीह दारिद्युभयावन्नानि -
निर्भुखमाख्यप्रतिमानि तानि को नाम सा वर्षस
भूमिदः [1*] आच्छेत्ता चानुमन्ता च तान्येव
34 हस्राणि स्वर्गे मोदेत
पुत्रपौत्रान्वयभोग्य उदकातिसमय
नरके वसेत् ॥ दूतकश्चा
35 च भहादित्ययथा [] लिखितं सन्धिविग्रहाधिकृतदिवोरपतिवचभरिना'
36 सं २०० ८० ६ आषाढ ब ८ ॥01
37
G
More properly चत्वारिंशते.
2 Read fafe or fafea, according to several other grants.
• Read °र्णव ं.
स्वहस्तो मम ॥
118
This verse is introduced in the grant of 290 by the words aktam cha bhagavata Vedavyāsēna Vyāsēna. The metre is Upajati made up of Upendravajra and Indravajra.
For mōdēta many other grants read mōdati, but we have got vasatí instead in the Smriti passages where it
occurs.
The original clearly reads the name as Vatrabhattina, which does not make any sense. The grant of 290 reads Chandrabhatțină instead which perhaps is the proper spelling of the uame. It should be noted, however, thst Dr. Bhandarkar's plate (Ind. Ant, Vol. I. p. 17) also appears to read the name as Vatrabhatti which the Doctor reads as Vashabhata, as it does not look quite clear at the place.
® [The symbol here corresponds to the symbol at the beginning and may be read ho. H. K.S.]