________________
NARASAPATAM PLATES OF VAJRAHASTA III.
No. 14.]
(V. 7-8.) Then the son, named the glorious Vajrahasta [III.], born from Kämärṇava [II], the foremost of all virtuous men, the eldest son of king Vajrahasta [II.], whose pure and shining fame was praised by the chiefs of poets, and from Vinayamahadevi, who had sprung from the family of the Vaidumbas, as Śri from the milk-ocean,
153
(V. 9.) he who was anointed to protect the whole earth when the aggregate of Saka years reached the number of the sky (0), the seasons (6) and the treasures (9), while the sun was standing in Taurus, under the Rohini nakshatra, in the auspicious lagna of Dhanus, in the bright fortnight, on a Sunday, combined with the third (tithi);
(V. 10.) whose subjects are always enjoying wealth without ailments, sins and misfortunes, while (he), whose prowess is praised, protects the earth on the right path in order to get the three objects of life accomplished simultaneously;
(V. 11.) while the circle of the (eight) quarters is being filled with the fame, spotless as the light of the moon and procuring joy to the earth, of him (who was) the best of the G[a]nga family, the mahouts of the quarters over and over again anoint (their) elephants on the surface of (their) frontal globes with masses of thick red-lead paste;
(V. 12.) through love of which virtuous man Sri and Sarasvati, sitting in (his) bosom and lotus-like mouth (respectively), shine in concord,
(L. 49.) he, the king, the devout worshipper of Mahësvara, the Paramabhaṭṭaraka Maharajadhiraja, the lord of the three Kalingas, the glorious king Vajrahasta, being in good health, issues the (following) order from Dantipura, having called together the people headed by the feudatories, preceded by the high ministers, who live at the king's feet,
(L. 52.) Be it known to you (that), for the increase of the religious merit and fame of (Our) mother and father and of Ourself, the well known Gōrasatta district (vishaya) with (ita) thirty-five villages outside (bahira) Tampava village, circumscribed by the four boundaries, inoluding water and land, free from all molestation, not to be entered by district officers (chatas) and bhatas, has been granted by Us, with libations of water, by means of a charter, after having made (it) into a copper-plate grant, according to the maxim of the covering of a hole in the ground (bhumi-chhidrapidhana-nyaya) to last as long as the moon, the sun, and the earth, on the ninth day of the month Mina, on a Monday, to Iragana śri-Manaditya Chotta, of the Kasyapa götra, the son of sri-Mänäditya Chotta, the son of Chotta Vadayaraja, who came from Pettakallu, born of Rupadevi, the sun of the Vaidumba family, and to Vira-Bhüriśrava (Bhariéravas), who keeps far off from the wives of others, whose mind is set on truthfulness. Therefore, being obedient to him, the proper bhagabhoga and other (income) should be brought to him, together with the pravanikara and the kshetrakara. Future kings [should preserve] this (my) gift, from reverence for the law of Manu, from time to time.
(L. 65.) The boundaries of the Gōrasatta district (vishaya) are (here) written: to the east Vistirnasila; to the south-east the Vinayaka-vaṭa (tree) near the hills; to the south the border hill of Tanku-Bhaṭṭārikā; to the south-west the Andhārāvēņi hill; to the west Kañchasila, on the bank of the Vamsadhara; to the north-west Amrapathara; to the north Madhupapali ; to the north-east Talañjarašila. [Here follows one of the customary verses].
(L. 72.) This charter was written by the illustrious sandhivigrahin Dhavala, the grantwriter (fasunika-kayastha) of Tampava village. The Saka year 967. Thus also written by the karaki Mentōju.
1 [It is difficult to reconcile the fact that Büpadevi, a lady, is called the Sun' of the Valamus family, Perhaps Vaidumbaditya is to be taken as a proper name.-H. K. S.]
I