________________
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XI.
.
The plates are dated during the reign of the Paramabhattāraka Mahārājādhiraja Paramēsvara Sri-Mahāśivaguptarājadēva, who meditated on the feet of the P.M.P. Mahābhavaguptarājadēva. The king is described as the most devout worshipper of Siva (parama māhēsvara), the forehead ornament of the lunar race and the lord of Trikalinga. The grant was issued from Vinitapura. In lines 45-46 the date is given as the 15th year of the victorious reign of the P.M.P. Srimad-Yayātirājadēva. F. 5, which belongs to the same reign, but is 6 years earlier, was also issued from Vinitapura on the bank of the river Mahānadi.
The plates record the gift of the village of Nibiņdā (1. 5) or Nibinnā (1. 17) in the Kösala country to the Dikshita Puņdarikasarman, who was a resident of the village of Maramendā in the Kosala country and an immigrant from Bhataparoli. The donee was the son of Närāyaṇa-sarman and grandson of Uhlāsa-sarman. He belonged to the Bhäradvajagotra, had the pravaras Angirasa, Bārhaspatya and Bharadvaja. The writer of the grant was the Mahakshapatalaka Sri-Uchchhava-Nāga, son of Allava-Näga, who was known to the Mahāsandhivigrahika Ränaka Sri-Chārudatta, and the engraver was Tthakura Panaka.
TEXT.
First Plate. 1 Om Svasti [l1*] Sri[ma]to Vini(ni)tapurāt-Paparabhattaraka-mahārajadhiraja par 2 ramēśvara Mā(Ma)hābhavaguptarājadēva-pádánadhyât(ta)-paramamahēśvara-para3 mabhattaraka-maharajadhiraja-paramēśvara-Soma-kula-tilaka-Trika4 lingädhipati-Sri-Mahāśivaguptarājādēvah kusali Kõsala-de5 sa(sa)-pratibaddba-Ganutapāța-mandalē ch=Ottara-palliya-Nibiņdā-grāmē 6 brä[hma]pan samp[a]jya [ta]d-vishayiyan yathäkälädhyasinaḥ sama7 hartsi)-samnidhåtri-yuktadhikärika-dandapåsika-châta-bhata-pisu(su). 8 na vostri]k-āvarodhajana-rāņaka-rajaputra-räjñi-rajaval[la] - 9 bhabhädin sarvin raja-pädopaji(ji)vinaḥ samájñapayati [1] Viditam-astu 10 bhava*]tam yath-6[m]abhir-aya[m*] grāmaḥ sa nidhiḥ -opanidhih sa
dasā (sā)paràdhah 11 sarvabädhä-vivarjitah sa[r]voparikarädana-sahista]-chatuh-si(si)mi-DA12 [r]yantah s-amra-madhukaḥ sa-gartosa (sha)raḥ sa-jalasthalaḥ pratinishiddha-châta13 bhata-pravēšaḥ Bhäradva(dvä)ja-sagotraya! Angirasa-Bärhaspatya-Bhara14 dvaja-pravariya Uhläsa-sarmmaṇaḥ pautrāya | Na(Na)rāyaṇa-sa[rmma]
Second Plate ; First Side. 15 na[h] putriya | Bhata[pa]rolio-vini(ni)rggata(ta)ya Kosaliya-7Maramënda-feril. 16 mönia)-våstavyảya Sri-Pundarika-sarmmaņë dikshitaya | Ganudapäti17 mandalö Uttara-pallikäy. Nibinna-grāmaḥ (saliladhara*]pura[s] saram=i-chandra
tara18 k-[r]kka-kshiti-samako(ka)l-opabhoga[r]tha[m] mata-pitror=ätmanas-cha pana
(punya)19 yas(80) vriddhayē tāmbralo tämra-si (63)sanen=åkariksitya pratipadita ity-ava
1 Above, Vol. III, p. 351.
From the original plates. Expressed by a symbol • Read Parama
» This is what I read. It occurs also in line 16. No such name is retained for any village or pargans in the Sonpur State. Ghanțăpåra in the neighbourhood is however suggested.
• Where this Bhataparoli is could not be ascertained. 1 The prefix mara perbapo distinguishes the village from other places bearing the name Mendo. Read Pundarika-farmani.
In line 5 the name is spelt Nibinda. 10 Cancel this word.