________________
No. 16.)
SUNAO KALA PLATES OF SAMGAMASIMHA.
11 putra-pautr-ånvaya-bhogy mätăpitror ätmanaf-cha punya-yaso-viptayo-dya pupyats
mät 12 mabākārttiki-tithim-agikfityal udakätisarggēņa pratipadits yata ëshăm brahmanani
Second Plate. 13 achitayı brahma[dēy-ägrahá]ra-sthitya bhurjatä[m] kri[sha]tår [ka]rishayatām
pradiśatam cha na kēnachit 14 nishēdhë varttitavya[m tadgrāma)-nivåsibhir-apyram[i]ahåm vidhāyair-bhűtvå
samuchita 15 měya-hirapyädi-pratyay-opanayak-käryyab [] bhavishyad-rajabhis-ch-ásmad-vaths
yair-anyair-vvå så16 [ma]nyar bhimidĀda-punyu-phalam-abhivánchbadthir-yvibhavăn-abhåv-ina ba[n)
dhan-ayur-vviyog-à17 [nuga]tam guņáms-cha dirgghakal-anugaṇān=vigapayya dánar cha gupavatām=
Svadåtam-iti 18 (pramä]piksitya sabikara-fuchi-ruchiram chiraya yasa[6]=chichishubhir-ayam-asmad
dayð=numantavyaḥ 19 [pāla]yitavyas-ch=ēti 11 ukta cha bhagavatā Vyasēna | Shashtim varshasahasrapi
svargge modati 20 [bh]ůmidah [l*) achchbettä сh-anumantä сha täny=ēva narakė vasēt || Bahubhir
vvasudba bhukta rajabhig-Sa. 21 gar-adibhib [1] yasya yasya yada bhūmis-tasya tasya tada phalam || Pārvvadatta
dvijā tibhyo ya 22 tnād-raksha Yudhishthira [lo] mahim mahimatäm frēshtha dānäch=chhröydəndpālanam ||
Vindhyatavishy-ato23 yasu ushka-kotara-väsinab (IR) krishpåhayo-bhijayantė pūrvvadáyän-haranti ye || 24 Mahåpratihära-Gopadhyaka-präpitäjõays sindhivigrahika-Rēvādhyaka-datakar 25 li[ khi]tan Vishņushēņēn=ēti || Sam 200 002 Kürttika su 10 5.
TRANSLATION. Örn. Hail! From Bharukachchha,--the maha samanta, the illustrious maharaja Semin gamasiha (simha) informs all his (subordinates, vis.) rajasthani yas, uparikas, kumandmatyas, district officers, ārakshikas, drā ngikas, kulaputrakas, district officers (chitas), bhatas, and others, and those who carry out the orders, after having greeted them, as follows:
Be it known to you that the village Sõnavvă, situated in the Antarnarmadă district, bas to-day, with reference to the holy Mahäkárttiki tithi,' been granted by us for the obtainment of merit and fame for (our) parents and ourselves, with pouring out of water, for as long as the moon, sun, the sea, the planets, the stars and the earth endure, with the wdranga, with the uparikara and with the bhatavāta pratyaya, not to be entered by district officers and soldiers, according to the maxim of bhūmichchhidra, to be enjoyed by the succession of sons and sons' Bons, to the (undermentioned) residents of Bharukachchha, (vis.) the Brahmana Ananta datta of the Chhandogi götra, a student of the Chhandoga (sākhă); Prajapatisarma of the Galava gotra. a student of the Chbandoga (sākhă); Śivadēva of the Laukākshi (Langåkshi) götra, a stadent of the Adhvaryu (vēda); Bhāņudēva of the Lauhayana gotra, a student of the Adhvaryu (vēda); and to Bhavaruchi of the Pau dri (P) gotra, a student of the Rigvēda (bahuricha),
Read -adhikrity-ödakäti-.
* Read karshayalā. "A festival in honour of Siva's victory over Tripurasura, at the full moon of Kärttika.
• The construction in the followiug is rather loose. Bharukachchhaka probably belongs to all the names in the following
te