________________
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vol. X.
4 1. . . 18-mårtta (mida) savatsa-vya5 ** la[rn]chhana Kásyapa-gðtra prakați-[kri]. 6 ta-vijaya-ghoshana ka[mn]ja-kinjalka-pi[th]7 ja(puñja)-pimjarita-bhramariyamana r.8 jādhiraja-mahărăja-sri-Jei[78]sim - 9 ghadēvapada (1) käms dēvi Loka10 mahidēvi mabādēvi Sasa)nade-7 11 vi pamchapradhana mahüpradhani Na[ms]va12 nayaka dvitiyê [pa]divala (tya (tri)tiyle 13 chavarikumara chatarthé sarvvava [d]i-nå-) 14 yaka! Dädēsari-pătra Chavaka A 15 dhakāda Jesi(mnghalodēva din[h]a! A [m]viva16 li-nåyaku! Bakshi Nadaya-vrähma17 (na) såkshi dvēl vahus däri: visva18 dhiraya [in]väri goghnnal kritaghana19 schaival brahma-hatya garutalpak[a]"5 20 êteshin endhil nadpish[ta] bhumi-hartti na su17 21 dhyati anodakosh[v]-aramn[e] shu18 sushkakota22 ra say[u]ņam krishnasarpā bhijaya[tb]té puryvada-1 23 ttam hara[t]ti jel Rämall[ēk]apitam. Palyama-näyaka [ll]
ABRIDGED TRANSLATION. LI. 1-17. His Majesty Räjādhiraja Mahāraja, the glorious Jayasimhadēva of the Naga race, the lord of [Bhögā] vati, the best of cities, having the tiger with a calf as his orest and belonging to the Käsyapa-gotra, whose shout of victory is (universally) known and who resembles a bee which is rendered yellow by the mass of the pollen of lotus flowers, Jayasimhadeva gave the village of Adhakada (in the presence of ?) his queen Lókamahādēvi and the great queen Säsanadevi (or Somaladēvi) and the five ministers (paficha pradhana), (vit.) the chief minister, secondly, the grand warden (? paditāla), thirdly, the prince in charge of the whisk (? charari-kumāra), fourthly, the lord of the intelligence department (1 sarvavadiNayaka) (and) Dădosari-pätra Chavaka. Arvivali Nayaka (is) a witness and the second witness (is) Nadaya Brahmana.
LI. 17-23........... & cow-killer and also an ungratefal person may be purified. The purification of the sin of killing a Brahmapa or soiling the preceptor's 3 bed has not been seen (heard of); (similarly) a 'confiscator of land cannot be purified. Resumers of provions gifts are born (again) as black serpents lying in the arid hollows of waterless deserts. Rama! (This) was caused to be written by Palyama Nayaka.
(Perhaps (Chai[inda-kula-kamalla-martta (nda) is the reading intended.-Ed.] ? Supply ghra.
Read Kafyapa- • Read prakaliksi . Read Jayasinha
"Read padanan. [The reading may also be Somalade. -Ed.) . Read Chamara Kumara or Chamara Kumara.
• Read Sarraradi.(?). 10 Read Jayasinha.
1 Apparently the vernacular equivalent of daduw 12 Road - ayaka.
13 Read vifuddhi * Read göghna kritaghna.. Read alpaga. 18 Read fuddhirs. 11 Read fuddhyati.
1* Read she-aranyéshu. Read fushka.. 10 Read fayinah.
* Read pirra'. * Read haranti ye. * I.e. illicit intercourse with a guru's wife.
74 See Yaffiavalky asmriti, Prayaschitt-adhnaya verses 282-283, where 40 mys that #gurutelpaga or violator of the preceptor's hed (which also includes bis daughter, one's paternal and materual sunts, maternal oncle's wife, daughter-in-law, step-mother, sister and daughter) must be killed.