________________
No. 1.]
AIHOLE INSCRIPTION OF PULIKESIN II.
Kadamba-kaļar&triḥg='tanayas-tasya babhúma (va) Kirttivarmma [1] para-dara
nivritta chittavrittêr=api dhfr-yasya ripu-gri5 y=&nuksishtå II [9] Raņa-paråkkrama-labdha-jayasriya Sapadi yêna
virugna(gņa)m=alêshatah [1] nfipati-gandhagajêna mah-aujas& prithu-Kadambakadamba-kadambakam* ll 10 Tasmin-Surê vara-vibháti gat-Abbildsbê røj& bhavattad-anujak=kila Mangal[@]sah [10] yab=poryva-palchima-samudra-tat. Öshit-afva-sênå-rajab-pata-vinirmmita-digvitânah [l| 119] Spharan-mayakhairs asi-dipika-bataiḥ(tair=) vyudasya matanga-tamisra-safichayam [1] Sv&ptav&n=yð ranaranga-mapdirê
Katachohuri-&rt-laland-parigrabam || [12] Punar-api cha jigbrikshose sainyam=&kkrånta-sålamo ruchira-bahu-patakam Rêvati-dvipam-Asu [I] Bapadi mahad=udanvat-tøya-samkkrkata-bimbam! Vara(ru)ņa-balam=iv&bhd=&gatan yasya vâchå || [13*] Tasy=&grajasya tanayê Nabush-anabhagê(ve)
Lakshmya kil=&bhi7 lashitê Pol[e]kedi-namni [lo] Bdsøyam=âtmani bhavantam-atah-pitfivyam' jõ&ty=
aparuddha-charita-vyavasaya-buddhan [ll 14] Sali yad-upachita-[ma]ntr-otsahafakti-prayoga-kebapita-bala-viséshô Mangalėdas-16samantat [1] Sva-tanayagata-rajy-&rambha-yatnêna gårddham nijam-atana cha rajyañ=jivitañ-chOjjhati sma || [15] Távattach-chha[t']tra-bhange jagad-akhilam-aráty.
andhakar-paruddham 8 yasy=&sahya-prat&pa-dyuti-tatibhir-iv-Akkråntam=&st=prabhatam [lo] nfityad-vidyut
pat&kaih-prajavini m arati k shuppa-pa[r]yyanta-bhagair=ggarjjadbhir= vvårivâsai(hai)r-ali-kula-malina vyoms y&tam kada vå| [169] Lab[dhv]417 kålam bhuvam=upagatê jétum-Appâyik-Akhye Govindo cha dviradanikarair-uttar&m=Bhaimarathyaḥ [l] yasy=&nikair=yudhi bhaya-rasa-jñatvam
@kahpray&tag=tatr=&v&ptam=phalam upakfitasy9 parêņ=&pi sadyaḥ 1 (II) [17] 18V arada-tunga-taranga-ranga-vilasad-dhamgåva!t
mékhalam Vanavasim-avampidnatas=surapura-prasparddh[i]nim sampadá [19] mahata yasya bal-Arppavêna paritas-sanchh&dit-Oryvitalan 19 sthaladurggañ=jala-durggatâm=iva gatam tat-tatkshané pasyatâm [ll 18*] Gang
1 Rend Ordtrise the sign of visarga may have been struck out already in the original.
• Originally - ivrittichittérapi was engraved; afterwards the i of ti and the of tid appear to have been struck out, the akshara, orit() were engraved below the line, and the place where they should be inserted was indicated by a vertical line above the line, before ra. Metre: Drutavilambits.
Originally "kah seems to have been engraved. Metre: Vasantatilskå.
• The signs for li and 18 being very similar, it is somewhat diffionlt to say whether the rending here and in line 7 is Mangaliha or Mangalia; in neither place is it Mangallia. I read the name Mangaldia, because I do not think that the engraver twice would have made the same mistake, and because in live 7 the third akshara of the Dame appears to me undoubtedly to be 18. Compare the 18 of kald in I. 16, and the li of malinath in 1. 8, and of linga and Kalinga in L 18. 1 Metre: Vamsastba. 8 Metre: Málint.
Bead - dlan. 10 Read - bimban.
11 Metre: Vasantatilaka. 11 The sign of the first consonant (p) of this name, in my opinion, at the top has the vowel o, and below it, , but the latter seems to have been struck out. In the following syllable, originally the fall sign of la seems to have been engraved; wbether the vowel-sign at the top is meant for i ore, is difficult to my. u Read -pitridyan.
16 Metre: Milini. 15 Instead of the akshara la originally f6 seems to bave been engraved. 16 Metre: Sragdbar.
17 Metre: MandAkranta. 18 Metre: Mattébbavikridits.
19 Tbia wigo of punctuation is superfluous. * In the original, between durgga aod idmioa, the akshara, td wiraga were engraved, and then struck out again.
s! Metre: Indrayar