________________
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vol. IV.
sva.
124 ma-yôgfrindra-samůh-ådrita-janmanê
kalatraya-gati-jñana-kårmana-jñs125 nachakshushê (ID) [49*]. Prahlada-Narada-Vyåsa-Parabara-Suk-Adishn
Bhagavadbhakta126 varyêsha prathamåkhyêya-kirttayê i(II) [50*] Sadânarda-samêtâya saty-âya[tta ]127 rô(chá) tasê 1 sachchakra-namdakâya Srisahây-paramürttayê (11) [51"]
Nårâyanapada128 ddhyana-parayaņa-nijâtmanê | puré punya-sthale Srêshthe Pirumpûmduru-na129 makes 1 Âdikeśava-sev-&rtham-archchd-ra(ru)pam=upėyushe (II) [52] Srimad.
Amperuma130 1-akhyâm=aparam cha prapêdushê | Ramanujd-manindraya Râm-Aradhana
Fourth Plate; First Side. 131 chêtasd3 (ID) [53] Jagatkhyâta-Jayamkomda-Chola-mandala-våsina 1 132 sri-Chandragiri-rajyê cba prajyê vásam=upå ritam [ll 548] sérkattu-kotak
anta133 sthan Mahaur-na[ta(du)]ke sthitam ! [6r1-*]Kachchipațţu-sim-antarbhávam
ch=&pi samâéri. 134 tar [11 55*] Sri-Pâtichchêri-sfmårätât=prachyam cha Vatamamgaļat
Malepa135 ttu-Sri perumbûdûru-sîmâmta-dakshiņam [ll 56*] Venkatu-gråma-[bh]ádéva136 ta tájkád-api paschiman [18] yukta-Pôlûr-Irungoļa-Mámpák-avadhibh-ûtta137 ram (11 57"] Kachchipattur-itikhyâta-nåmânam gråmam=utta[ma] 1
Perumbâdu138 ru-nâmånam=api gråmam manoharan [ll 58*] Kilepatv(ttv)-ahvayam gråmam=8139 pi gasy-paßôbhitam [1] Kusapattu-gråmiakam cha Pûtéri-gråmam=ap[y]=8140 muṁ [HI 59] Vallettámchêri-nämnô=pisîmêmtad=gr&maka(chya P]t 1
Tattanúru141 viļáhasya kshêtråt=pråchin disam sritam [ll 60*) Gråmåt=Kumờimperum
pěti(du)142 namakåd=api dakshiņam [*] khyat-Oranêre[h*) Sri-Nallanperuntêrês-cha
paschi143 mar [l1 619) Perimchipäkakuppach-cha Matamcheri[schi] t-ottarar 1
grâmam-Achchampe144 rumpêta(du)-nâmånam=api visrutam (II) [62] Sômamamgaļataḥ prachyar
sri-Me145 labara-dakshiņam
Nadupaţv(ttv)-Ahvayam(ya-)gramam(ma-)småmtad=api paschiman I(II) [63] 146 Manimamgal-Kottakala-sîmantåd=api ch=óttaram | Sri-Pudra(du P)chche147 ri-nâmånam khyatamcha gramam=uttamam (II) [64] Koţtapak-Abbidha
gråma-8f
1 The akshara in brackets appears to have been originally sa or sta; compare line 87 above. ? Below, this name is spelt Porumbidors.
• The preceding words in the Dative case and the following words in the accusative case, ap to verse 119, are dependent on the word datlands in line 984.
Originally kachyat was engraved, but the abshara chys seems to have been altered. Perbaps the intended'rending thay be grámakasya cha.
Here, too, the akshara in brackets, which yields no satisfactory meaning, seems to have been altered. One might suggest rending ordtath-6ttaram.