________________
No. 43.]
TIDGUNDI PLATES OF VIKRAMADITYA VI.
309
22 Simda-kulakamalamârttanda
Guņuke-vadavånala
mandalika 23 jagathapa- nâmåvalf-samalamkri(kri)ta-3 mahamandalesvara- śr-Mumja24 råjadévasy-Asirvvachanam=idam 11 Pärvvan y vaba)liraja-vam(bam dhanavidhau dainya ma
Second Plate ; Second Sido. 25 nô mà grahinen=&yan VÂmang yêuhao Maje-pripetir=#bhupala
chřichů)damaṇiḥ [18] 26 n=&py=amgikri(kři)ta7-kola sha jagataḥ pâte chiran Satrubhiḥ 8ô= 27 yam rájita-raja-raji-vijayi jiyan=mahî-vallabhaḥ | Chitram Mu[m]28 ja-mahipate tava ripu-svårtê su-taptê-nisam tad-vähp-am29 va(bu) dhi-bhi-karê vicharitum lôla chao kirty-amganâ [lo] â jñatam 30 tyayi
vidyatê sikhi-visha-stambh-&di-vidyå-vs(ba)lam
tê31 n=êyam
10Hima-Bêtu-varti-ripu-samghat-&gu-samchåri32 ni 1 têna cha sva-mamdala-madhyê 1 Svasti [18] sri[] Samadhiga33 tapamchamahâsavda(bda) mahåsåmamta viralakshmikamtam parava(ba). 34 lakri(kļi)tårtal!
adatasåmamtaghanapatalavighatanapra35 bhamjanar v airisâmartagajakesari13 såmamtavê (be)mtekårarn! M&36 garakîrttinavasáram 15
va(ba)ộtara-bhavan 16 Rêvaņadêvån-am[ka]kara
Third Plate. 37 patihitach[ro]yan=achalitadhairya
gôtrapavitram
Bujanai38 kamitram dharmma-Dharmm [A"]tmaja satya-Radhêyam turaga-Rêvatam vikra[m]39 takarthiravam Srima[t]-Tribhuvanamalladeva-pådårådhaka-
Srima40 t-Kannasamanta) [1] tasy=&sirvvachanam-idam | 18Jiyach=chhri-Kanna41 såma[m]tô Harapád-&rchchana-priya) [1] Laţi-kuchatata-sparsi chi
Originally madalika was engraved, but the sign of f is struck out and that of the inserted i is faintly visible.
* This (and not jagat papa) is the actual reading, the consonant of the third akshara being exactly like the th of orithéti in line 4 I do not understand the word, but believe that mandalika-jagathd pa must be similar in sense to the ordinary mandalika-bhairava.- [Perhaps we may correct gaja-tapa, which would be synonymous with gaja-kdfapdkala (Ep. Ind. Vol. I. p. 365, text line 14 f.) aud kari-kulfapakala (Ind. Ant. Vol. XXI. pp. 121 and 349).-E. H.)
* Originally samdlankrita was engraved.
• Metre: Sardalavikridita; and of the next verse. The words in the first Pads do not admit of a proper construction; what the author meant to say apparently is: yasya . .. mano dainyaris sedgrahit.
Originally ydahe appears to have been engraved ; read daha. 6 Originally sripatir was engraved.
7 Originally writta was engraved, but tta has been altered to ta, and perhaps kri also to ksi. * * Originally y&sha was engraved.
• This cha may have been altered to tra in the original (161=dtra). 10 Originally hirima was engraved.
1 Here a sign of anusvára, which had been engraved above ta, has been clearly effaced; the preceding leri may have been altered to kri.
This, and not sabhata, is quite distinctly the reading of the original; adata is a Kanarese word, meaning 's mighty, powerful, or beroic man,'
» Originally 'odmantan was engraved. 14 Bentakdra also is a Kanarese word, meaning & hunter, a sportsman.'
15 This is what was originally engraved, but the impressions clearly show that the two vowel-sigos and the superscript r of the word kertti bave been struck out. What is intended I believe to be Makarakétusaasára
18 Banta is a Kanarese tadbhara of the Sanskrit biața. 17 Read - Répantan. 16 Metre: śloka (Anushtabb).