________________
302
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vol. III.
68 Yasatv-êvamabhyarthitô=pi kalikala-mushita-manaskah puratana-dharmmadaya-luptim
karishyati 69 sa eva niraya [min] phalam=anubhavishyati aktar cha [1] Sva-dattâm
para-dattåm=v&o yo haréta .vasu mdhandha)r70 m s hashțir=varsha-sahasråņi visbthåyå sa krimir=bhavēt (ll) Shashtir
varsha-sa basråņi svargge tishtha71 ti bhůmi-daḥ achchhêttà ch=ânumantå cha tåny=ôva narakaṁ vrajết (11) iti
muni-vachanâng=avadha72 rya samast-âgâmi-ntipatibhiḥ pålana-dharmma-phala-10bha dva karapiya) na
puna73 s=tal-lôpa-kalanka-parair=bhavitavyam (ID) Yatha ch=sitad=évam sri-Rattarajah
sva-hastê sva-hasta74 m=&rôpayati sva-hastô=ya mama éri-Rattarajasys ICID Mudra-buddhan kriya
suddham bhakti75 buddham sa-chihnakam rajasvabasta-euddham tu suddhim=&yati såsanam 76 Sivam=asta Såndhivigrahika-sri-Dêvapala-sutena Läkapårya-namna likhita77 m=idam 11
No. 41.- VERAWAL IMAGE INSCRIPTION;
VALABHI-SAMVAT 927.
By F. KIELHORN, PA.D., LL.D., C.I.E.; GÖTTINGEN. This inscription, which was discovered by the late Dr. Bhagvanlal Indraji, is on the pedestal of an old image, built into a wall of the modern. temple of the goddess Harsaţadevi, at Vêrawal, the ancient Sómanáthadêvapattana, in Kathiawad. It has been already published in Archæological Survey of Western India, No.11 (List of Antiquarian Remains, Bombay Presidency), p. 185. I now re-edit it from an un-inked paper estampage, kindly procured by Mr. Haridas Viharidas, Diwan of Junagadh, which has been placed at my disposal by Dr. Fleet.7
The inscription contains five lines of writing which covers a space of exactly I' broad by 21" high, and is well preserved throughout. The size of the letters is about " The characters are the kind of Nagari which we find in the Jaina palm-leaf MSS. of the 12th and 13th centuries. The language is Sansksit, rendered incorrect by the influence of Prakrit, which shows itself in the spelling of names, in the absence of the proper case-terminations, and in the employment of the form kárápita, for karita, in line 5; and the whole text is in prose.
The object of the inscription is to record that, on a date which will be given below, the freshthin Malajóga, a member of the Gallaka caste (or clan), and his wife, the freshthini Modht; their son, the seller of perfumes Jója, and his wife Shêvada; and their sons Jayatá.
1 Metre: śloka (Aposbțubh); and of the next verse. ? Read -dattán vá.
Read thashtin. * After this, one would have expected the word tatha ; compare the grant of Aparajita, above, p. 275, text line 83.
5 Metre : sløka (Anushtubb).
* See Dr. Fleet's Gupta Inscriptions, Introduction, p. 91; Ind. Ant. Vol. XI. p. 241 ; and the Bombay Gazetteer, Vol. VIII. p. 686.
7 The photo-lithograph opposite page 306 is from Dr. Bhagvanlal Indraji's cloth-rubbing.-[Regarding the painted inscription of the Maharaja Bhimas na, which is reproduced on the same Plate, see Sir A. Cunningham's Reports, Vol. XXI. p. 119 f. and Plate xxx.-E. H.]
. [Compare the Kanarese and Telugu golla, a cowherd.'-E. H.]