________________
No. 38.)
TIRUKKALUKKUNRAM INSCRIPTIONS.
285
Sre
TEXT OF D. 1 Svasti
[11]
Kachchiyun-Tan(j)aiyun-kon. 2 da Kannaradêvarku
yåņda
pat[t-o]nba3 dåvada
[lo] Kaļattûr-k[ko]ttattu
tan [ku]rro 4 Ttirukka]u[k]kunrattu
ári-Mülasta5 pattu terkil-ambalam
Karaiy-ndaiya 6 Sattan Sopnippairaiyan 5
amba7 lamm=e[dut]ta
idanukku ambala-pparam=A[ga
gja8 našivan-agiya Nakkadi-Battan
pakkal pa
vilai-konda 9 bhůmi Kalarichcheruvun=kiņaşam
tann[i]r
atta(va). 10 deskum Agniy-iduvadaskamm=&ga
ambala-pa11 ti vaiyttamaiyil sabhaiyomum
iva12 n
pakkale irai-dravyam k onda emm-urum santr-adi13 Harum ul-aļavum i raiy-ilitti-[kka]dattôm [1] i-[do]dha[r]mma14 m rakshittan adi talai m[6]liņa [°] i-[a ]dharmmam irakkinân 15 Gengaiy-idai-Kkumariy-idai
elu-nû raukkådaseydår
pâpattil paduvar
16 mam
seyda
TRANSLATION. (Line 1.) Hail! Prosperity! In the nineteenth year of the reign) of Kapparadêve, the conqueror of Kachchi and Tafijai.
(L. 3.) “Whereas Sattan Bennippôraiyan of Karai had built a hall (ambalam) to the south of the holy Mülasthåns (temple) ut Tirukkalukkunram in Kaļattûr-kottam (and) in the subdivision called after itself, and had given as a dependence (P puram) of this hall, vis. for providing water and for supplying fire to the hall, 10 & well and (one) paffi of land (called) Kalarichcheruvu, which he had purchased from Isanaśiva alias Nakkadi-Bhatta,- (we), the members of the assembly (sabha), baving taken from this person) the money for taxes, gave (the land) tax-free for as long as our village, the moon and the sun endure."
extreme south of the peninsula has been explained by supposing that the river was swallowed up by the sea. In his History of Tinderelly, p. 19 ff., Dr. Caldwell has shown, from explicit statements contained in the Periplus, that Kumari was not a river but a place, and that people did, in ancient times as now, not bathe in & river but in the sen. Dr. Caldwell adds that the title Kumarichcharppa, which is given to the Panda king on account of the proximity of his dominions to Cape Comorin, also implies that Kumari was not a river but a tract of land.
* In the original the symbols for e end t of to are joined together, • The symbol for & and k of ko sre joined together in the original.
* In the original it looks as if there were three e's bere instead of two, of which the first is joined to the ke which precedes it.
* Read Milasthanattu.
Read pdraiyan; it is not impossible thnt the engraver has himself made this correction.
. Over the kw of kummadga some symbol which looks like the modern Tamil nd is cut, and between lewe dga of this line and sabhai of the next, the modern Tamil numeral nineteen' appears to be engraved.
7 Over the fi of patti and the ai of paiytta, the modern Tamil symbol for the numeral 'ten' is engraved. & Above the l of pakkal the modern Tamil numeral 'eigbt' is engraved.
Over the aksharas kryda pao the modern Tamil numeral 'seventy-seven' is engraved.
10 In the Kdram plates, provision is made for water and fire required for a manda pa st Karam ; see South Indian Inscriptions, Vol. I. p. 151.
The word kalori means 'uncultivated groupd' and berwow meape 's feld.' Kalarichcherwow was probably proper name, devoting & certain tract of rice-fields.
It is not common in Inscriptions to make the duration of grant co-extensive with that of the village in wbich the object granted lies.