________________
No. 88.)
TIRUKKALUKKUNRAM INSCRIPTIONS.
281
who calls himself 'king of the people of Tanjai (Tanjore) '1 and who was very probably identical with Gandaradityavarman, mentioned in the large Leyden grant as the second son of Parantaka I. The eighth verse of this hymn refers to a Chola who conquered the dominions of the Pandya king and Ceylon, and who was the lord of Uraiyûr. It further states that this king covered with gold the ball at Chidambaram. The Vikrama-Solan-Uud, extracts from which were lately published by Mr. V. Kanakasabhai Pillai, mentions a king 'who constructed & roof of gold to the sacred hall in the temple at Chidambaram.' The Tiruvidaippd and the Vikrama-Solar-Ula evidently refer to the event that is mentioned in the large Leyden grant as having occurred during the time of Parantaka I. The Korigudasarājákkal, & chronicle the statements made in which are to be accepted with caution, notices & real historical event when it says that the Chola king Viranåriyana built the Kanakasabha at Chidambaram. From the Udayêndiram plates it appears that Parantaka I. married the daughter of the Kerala king. Leaving aside the numerous unpublished inscriptions of Parantaka I., the five published ones, which have been found at Conjeeveram in the Chingloput district, Tiruppúndurutti near Tanjore, and Udayêndiram in the North Arcot district, show that his dominions must have been very wide. The latest date we have for him, is the 36th year of his reign.
TEXT. 1 Svasti sri [11] Madirai koņda kô=Ppara[k]ê2 saripanmarku
yåpdu
padin-m[0]privada 3 Kalattûr-kkôt[ta]ttu .
tan kaxru
Tiru4 [ta]luk[ku]prattu
78r. Mülasta[na]ttu-p5 pe[ru]ma[u]kku
Åm[0]r-kkottattu-[Kka]raikka6 [ttur] N[edu]md[r-ChJáttan
Sopnip[péra]7 yanum
ivan tåyår
[K]yiņa[ngai)8 yum-aga vCai]yt[ta) [no]ndd-vilakku
o[nra] [1 ] 9 idu sa[ntr]-&dittava, [19] i-tha[r]mma[m]
rakshippar [sa] 10 bh[ai]yâr [ll]
TRANSLATION. Hail ! Prosperity! In the thirteenth year of the reign) of king Parakesarivarman, the conqueror of Madirai,- Nedumal Sattan Sepnipperayap of Karaikkattur in Åmurköttam" and his mother Köyipangai" together gave one perpetual lamp 13 to the god of the holy Molasthans (templo) at Tirukkalukkuram in Kalattur-kottam (and) in the subdivision called after itself. This (shall last) as long as the moon and the sun (ondure). The members of the assembly (sabha) shall protect this gift.
1 Tanjaiyar kón..... Kapdarádittar ; Tirwisaippd, Madras edition of 1879, p. 76, verse 10. . Ind. Ant. Vol. XXII. p. 142. • Salom Manual, Vol. I. pp. 89 and 40.
ibid. Vol. II. p. 372, verse 8. • Dr. Hultasch's Annual Report for 1891-92, inscription No. 100 of 1892. • Read Tirukkalukkuprattu.
Read Mdlasthanattu. • In this line the Tamil numeral seven seems to be engraved over i of ivan, 'twenty-two below the aksharar var td of inap tdydr; and 'twenty over agai of nangai.
. The modern Tamil numeral 'three' appears to be engraved over eru of onru. * Read i-ddharmam.
11 See p. 149 above, note 7. 11 This name is made up of koyil,' temple,' and nangai, 'a lady.'
18 Nundd-vilakku mean's lamp which does not require to be trimmed.' Seo South Indian Inseriptions. Vol. II. p. 132, note 3.
23