________________
No. 20.]
ACHYUTAPURAM PLATES OF INDRAVARMAN.
129
17 स्तती धिमारतरहयं तत: कारकक्षश्चेति । तटाकीदकबन्धमोक्षे न केनचि18 हिंघात: कायेति । भविष्यद्राभिचायन्दानधर्मोनुपाल्यस्तथा च व्यासगीता'
Third Plate. 19 बहुभिर्वसुधा दत्ता बहुभिश्चानुपालिता [*] यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य 20 तस्य तदा फलं [*] षष्टिं वर्षसहस्राणि मोदते दिवि भूमिदः [*]
आक्षेप्ता चानु21 मन्ता च तान्येव नरके इसेत् [*] स्वदत्तां परदत्ता वा यबाद्रक्ष युधि
ष्ठिर [1] 22 मही' महि]मता श्रेष्ठ दानाच्छेयोनुपालनमिति । प्रवईमानविजय23 राज्यसंवत्सराः सप्ताशीति[:] ८० ७ चैत्रामावास्यां । इदं विनयचन्द्रेण भानुचन्द्रस्य सूनुना [*] शासनं राजसिहख' लिखितं खमुखान्चया ।
TRANSLATION. (Line 1.) Om. Hail! From the victorious (city of) Kalinganagara, which is pleasant in all seasons, the devout worshipper of Mahôśvara, the glorious Maharaja Indravarman,who adores the feet of his mother and father; whose feet are reddened by the dense clusters of the light of the jewels on the crests of all vassals, prostrated by (his) excessive valor: who has (effected the establishment of the spotless race of the Gangas; who has caused the cry of “victory" to resound in the turmoil of many battles; whose spotless fame is spread over the surface of the earth which is girt by the waves of the four oceans; who has acquired the sovereignty over the whole (country of Kalinga by the quivering of the edge of his own sword; who is a receptacle of modesty, wisdom, and wealth; (and) who is freed from the stains of the Kali (age) by (his) prostrations at the pair of lotus-feet of the god Gokarnasvamin, the sole architect for the construction of the whole world, — addresses (the following) order to the ryote and all other inhabitants of the village of Siddharthaka in the district of) Varahavartani:
(L. 9.) "Be it known to you that, at the consecration of a tank (in honour) of the feet of the lady (our) mother, during the sun's) progress to the north (udag-ayana), we have given, with libations of water, (one) plough of land in a field (near) the Rajatafaka in this village, having portioned (it) off, with immunity from all taxes, having made (the grant) to last as long as the moon and the sun, for the increase of the religious merit of (our) mother and father and of ourselves,- to Durgasarman, a member of the Gautama gotra (and) a student of the Chhandoga (sakha). Knowing this, nobody shan cause hindrance to (the donee and his descendants) while they preserve (i.e. cultivate and enjoy?) their own land.
(L. 14.) “The marks of the boundaries (are the following):- In the east, the band (pal) of the Rajatafáka ; in the south, the same; in the west, three ant-hills in succession; on
Read कार्य रति.
This sentence appears to be left incomplete through a mistake of the engraver. Rand sertar: ita wafu, ma in line 13 of the Parla-Kimodi plates of Indravarman, Ind. Ant. Vol. XVI. p. 134. Read HT.
The 7 of HT is entered below the line in the original souret (hanapada) over the line between WT and ft marks the place in which it must be inserted.
•Bad सिंहस.