________________
ATAKUR INSCRIPTION OF THE TIME OF KRISHNA III.
173
of the mountain Nandagiri,- (viz.) the illustrious Permånadi, the truthful Ganga, the arch of victory, a very Gångêya among the Gangas, a very Narayana among the Gangas,
(L. 7).- Hail !,- being pleased in battle with his follower, the illustrious Maņalarata, who is of the lineage of Sagara, which brought down the stream of the (river) Ganga through (its) prowess that was unimpeded in causing the affliction of all mankind; (noho has the hereditary title of) the lord of Valabhi, the best of towns; who is as noble as Bhagiratha; who is a marvel among men who pierce; who is a very Triņêtra among the Sagaras; who cuts off noses when he is angry; who is a very Sudraka (devoted) only to war; (and) who is the arithmetician of Butuga,- said " Prefer a request !” Thereupon, Kaliya, who is called “the shining river (?) of kindness," said, “Do (this) favour !" Then they loosed his dog at a [great] boar, on the hill in the western quarter of the village of) Belatûr of the district called) Kelalu nád. And then, having set up & stone in front of the temple of the god) Challeśvara at Âtukûr, at (the place where) the boar and the dog killed each other," he (Permånadi) gave land yielding two khandugas (of grain), at the site called Maltikálanga below the large tank.
(L. 13).- Any cultivator (who destroys) that land, (or) the ruler of the district (if he does so), (or) any governors of the village who destroy " this land,- he incurs (the guilt of) the sin committed by that dog! If the Gorava, who presides over that locality, eats without doing worship to that stone, he incurs (the guilt of) the sin committed by (that) dog! Om !
(L. 15). - Saying "We ourselves saw how powerfully the Chola, like a male buffalo in coitu, approached and pierced the heroes who were vaunting (their) prowess ** in saying Pursuing and besetting the forces of the army of the Chola which, blazing (with wrath), have opposed (us), we will resist the valiant men who confront (us), if (indeed) there be any (to make a stand) at the place of meeting and piercing,' - what people have failed to express approbation of him who is a very Triņêtre among the Sagaras? The king was at (his) back; a multitude of enemies opposed (him) in front; all the people bere, emulously rivalling each other, are bathed (in perspiratiun) to the (very) edges of (their) garments ;- under these circumstances he, a very Sadraka (devoted) only to war, dripping (with steal), with the assistance of the god) Hari (and) the brave Lakshmi, passed on like a lion, cleaving open the forehead of the elephant that was called "the fortress of the Chola." » Om !
THE ADDITION AT THE TOP OF THE STONE. (L. 20).- Hail! When Batuga, having fought and killed Rachamalla, the son of the glorious Ereyapa, was governing the Ninety-six-thousand : At the time when Kannaradeva was warring against the Chola, Batuga treacherously," while (they were taking the air (together), aimed at and pierced, and thus fought against and killed,
-3 lit. died together."
lit. they gave" (koftar), the word is in apposition with permidnadigal (1.6).
* lit. "who destroye" (alidon); this sentence illustrates well the change of construction from the singular to the plural, and back again (compare Ind. Ant., Vol. XIX, p. 146, note 16). The words "this land are rather unconery after the tbat land' which stands at the beginning of the sentence.
popralines seems to be some derivative from pofari, 's brave mani' see note 16 abore, regarding the prdea.
See note 3 above. - lit. thief."