SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 255
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ RECORD OF THE LANGUAGES OF SAVAGES. joto ola ENGLISH, BEA. BOJIGYAB. KEDE. CHRIÂR. iron fish-arrow tôlbod pôt rautal rautal larvæ in comb tô to jota honey aja koi tumel tumel black honey tõbulo tipal maro maro cockles tale bun bun It is to be observed that in the above list, the compound stem in Bēn for iron fish-arrow, tolbod, is made up apparently of the roots pót and ful in the other languages quoted: while rautul seems to have become transferred from the pig, na, to the fish, tajer. A similar transfer has taken place between tumel, timel, the black honey" of the North, and tobul, tipal, the "honey" of the South. All the above observations tend to confirm the close connection between the Tribes and the Languages of both Groups. b. - The Outer Group (Öngo-Järawa ) examined. In turning to the Önge-Járawa Group, one finds that the hostility of the Järawas, and the only recent friendliness of the Unges, combined with the inaccessibility of the island they inhabit, has caused the knowledge of their language to be but slight. However, we have the careful Vocabulary of Colebrooke made in 1790, and those made by Portman and M. Bonigle just a century later. An examination of these affords sufficient results for the present purpose: vie., proof of the fundamental identity of the language of these people with that of the rest of the Andaman Tribes, and what is, perhaps, quite as interesting, proof that Colebrooke's informant really was a Järawa. 0.- The limited knowledge of it. A comparison of such of Portman's words as can be compared with Colebrooke's, when shown with roots and affixes separated, and reduced to one system of transcription, produces the following results; noting that in their actual lists, both enquirers fell into the nataral error of taking the prefixed inflected personal pronouns" to be essential parts of the words to which they were attached : A List of Önge-Járawa Words.10 ENGLISH COLEBROOKE'S JÄRAWA. PORTMAN'S ÖNCES. BONIG'S-ONGES. arm pi-li öni-bi-le öni-bi-la arrowbatoi batoi bato bamboo 0-ta-li 0-da-le 0-da-le basket tero-nge td-le tô-le bead tahi taiyö (stone) kwoi beat ingo-latya b. a person) yölscö-be on-yökrő-be belt oto-go-le are-kwa-ge bite m-o-paka-be (b. me) öni-baga-be (b. a person), ni-baga-be black chigit-go i-kiu blood koncho-nge ga-che-nge che-nge bone ng-i-to-ngo (your b.) öni-da-ge bow ta-nge (P wood), ta-hi dai ae (as shown in. ng-i-tahi) (your bow). breast ka ga-la-ge ga-ga-ge Canoe lak-ke du-nge da-nge chin pi-to-nge (c. bone) ibi-ta-nge (c. bone) cold choma ön-gita-be (to be c.) cough ingo-ta-lie (?la-be) (to c) udr-be udu-be drink m-inggo-be (I d.) injo-be ear kwa-ge ik-kwa-ge earthtotanga-ge tutano-nge * See Appendix C. 1. Roots shown in italice. be
SR No.032528
Book TitleIndian Antiquary Vol 36
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages430
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy