________________
August, 1907.)
RECORD OF THE LANGUAGES OF SAVAGES.
223
h.- Subject and Predicate.
Taking this Legend sentence by sentence, the subject and predicate come out clearly thus:-(P. =predicate: S. = subject).
(1) Tollokotimalen (P.) Palugala (8.) mamika (P.). (2) Loratatla (8.) chapatapnga (8.) omore (P.). (3) Chapala (S.) Pulagala (P.) pagatka (P.). (4) Palugala (S.) boika (P.). (5) Palagala (B.) chapa (P.) enika (P.). (6) A (S.) ik (S.) chapalik (P.) Luratat (P.) lotpugurire (P.). (7) Jek (P.) Luratatla (S.) enike (P.). (8) A (S.) Tarcheker (P.) lot pagarire (P.). (9) Wota-Emi-baraíjlen (P.) Changa-tabnga ( 8.) okodalre (P.). (10) Tomolola (S.) (P. anexpressed ).
i. - Principal and Subordinate words. That the words in the above sentences are in the relation of principal and subordinate is eggally clear thus:
(1) In the Predicate, Tollokotimalen is subordinate to the principal namika. (2) In the Subject, Luratutla is the principal with its subordinate chapatapnga. (5) In the Predicate,,ohapa is subordinate to the principal onika. And so on, without presentation of any difficulties.
j. Functions of Words, The next stage in analysis is to examine the functions of the words used in the above sentences, and for this purpose the following abbreviations will be used : -
Abbreviations wed. int, ... integer.
intd. ... introducer. indicator.
... referent conjunctor. explicator.
... referent substitute. ... predicator.
c. in. ... complementary indicator. ... illustrator.
complementary explicator. connector.
o. ill.. complementary illustrator, In this view the son tences can be analysed thus:
(1) Toll'okotimalen (ill. of P.) Palagala (in.) mamika (P.).' (2) Laratutla (in.) chapa-(. in. )-tapnga (P., the whole an e. phrase) omore (p.). (8) Chapala (in.) Palagala (c. in.) pagatka (p.). (4) Polagala (in.) boika (p.). (6) Palugala (in.) chapa (c. in.) enika (p.). (6) A (r..., in.) ik (e.) chapalik (ill.) Luratat (c. in.) l'otpugurire (p.). (7) Jek (r. c.) Laratatla (in.) enika (p.). (8) A (r. s., in.) Tarcheke (o. in.) l'otpagurire (p.). (9) Wota-Emi-baraijlen (ili. phrase of P.). chaugatabanga (in. phrase ) okodalre (p.). (10) Tomolola (in. P. unexpressed).