________________
886
THE INDIAN ANTIQUARY.
[OCTOBER, 1903.
The body, bas, in all, four kinds of bonds ; hence the name of Ni-kien-to (Nirgrantha): just as " when there is a great heat, he who can drive away this heat also is called Ni-to-kis (Nirdágha)."
As regards the opening words of the above story, "In the race of Kiu-cha (Kushana)," M. Lévi observes (467, noto] that the Chinese translator, whether carelessly or through ignorance, doubtless read Kushäņāri vonise'instead of Kushana-variác. The "race of Kushaņa" closely recalls the expression Gushaña-dama-sashvardhaka, applied to Kanishka in the Manikyāla inscription.
Samyukta-ratna-pitaka (ch. 7).
[483] Story 13. The arhat K'i-yo-to forces the wicked Näga to go into the sea. As regards the name of this arbat K'i-ye-to, M. Lévi observes [469, note that the character k'i differs only from the letter tcheu by a simple stroke subscribed. Tcheu-ye-lo would give in Sanskrit Jayata, known as the name of a Buddhist patriarch. On the other hand, the characters k'i-ye often serre to transcribe the word geya. We might then think of Geysta, Gayata, Kayats; but none of these names have as yet been found. The last suggests Kayyata, well known as the name of * commentator on Patañjali.
The story briefly is as follows. There was an arya arhat named K'i-ye-to. In the Buddha's time he left the world. Seven hundred years afterwards he appeared in the kingdom of Ki-pin, where a wicked Nāga-rāja named A-li-na was causing calamities. Two thousand arhats (484) failed to move him by their supernatural force, but he departed at the command of K'i-ye-to.
K'i-ye-to and disciples go towards Pe-T'ien-tchou (Northern India), and (465) arrive at the town of Chou-cheu (house of stone). Bnt beyond this there seems to be nothing in the story worth noting here. M. Lévi remarks [465, notė] that the kingdom of Cheu-cheu (Asmaparanta ?) is also mentioned in the Suträlasikara, cb. 15; the king of Cheu-cheu is there named Ou-[in note = Siang]-iue-ki.
[467] Story 14. Two bhikshus, sooing K'i-ye-to, obtain the grace of being born as dēvas.
At that time there were two bhikshus in Nan-T'ien-chou (Southern India). They heard of the virtue and power of K'i ye-to and went to Ki-pin to see him, [468] K'i-ye-to transports himself miraculously up a mountain, where he recounts to them his previous birth as a dog.
(469) Story 15. The king of the Yue-tchi sees the arhat K'i-yo-to. This begins : "In the kingdom of the Yue-tehi there was a king named Tchen-tan Ki-ni* teh's (dēvaputra Kanishka). He heard it said that, in the kingdom of Ki-pin, the arya arbat " named K'i-ye-to had a great reputation. Then he mounted bis horse, and, escorted by his suite,
wont quickly into that kingdom." The king goes ahead of his people, and [470] prostrates himself before the arya, who at that moment wants to spit, and the king respectfully hands the spittoon to him. He gives the king an abridgment of the law and doctrine, in the following sentence : - (471) "When the king comes, the way is good; when he goes, it is as when he comes." The king then returns to his kingdom. On the way home, be explains to his servants the meaning of the sentence: it is to the effect that his good deeds as a Buddbist, his construction of vibāras, stūpas, &c., are the cause of his present prosperity; they are the merits on which a royal race is founded : they sreure his felicity in the life to come.
[472] Story 18. The king of the Yue-tehi united in friendship with the three learned counsellors.
The story opens thus: - "At the time when the king Tchen-tan Ki-ni-tch'a (devaputra Kanisbka) reigned in the kingdom of the Yue-tchi, there were three learned men, whom the king