________________
FassUARY, 1902.]
Song No. XIV. The Girl of Sheh.
Text.
1. rgyabri shel dkar mchod rten
2. mdunna yyu mthso sngonpo
3. mth'a na metog 'abar byung
4. phayul skyid mnyam chags
5. mth'a na yaer chen 'abar byung.
6.
shel mkhar 'oma 'akhyil byung.
7. yasteng rtsena bzhugspa
8. rtsebai rtse lha sayanpo
9. brtses rgyallu gar skyodna
30. Ihayis sku srung mdzod dang
11. mi dbang sde akyong rnam rgyalla
LADAKHI SONGS.
-
12. theeyi dngos grub stsol dang
13. nomos mospai blama 14. lha khang lha bris 'adra 15. bzangmos mospai blama 16. lha khang lha bris 'adra
17. dam thsig ytsangmai ngang dang
18. dkon mchogla mchodpa 'abul 19. dam thaig ytsangmai ngang dang 20. ngan slongla sbyinpa tong.
Notes.
This song was composed after the fashion of the court song, but the metre is not always strictly observed. 14. Lhabris, the written god, a picture of a god. 11. The name of the prince means 'power of men, protector of the nation, ng of all.'
Song No. XV.. Text. All. 1. shag nang skarma 'adzoms yod
mentog Itanmo lei.
2. skarma rgyal stod sharba
zhag yod
zhag
mentog Itanmo lei.
mentog Itanmo lei.
3. yar ngoi beo Inga gangbai
Translation.
1. On the hill in the back there is the mChod réen of white crystal
2. In the front there is the lake, blue like a turquoise.
On the shore flowers are in bloom.
They grow in my fatherland together with its fortune.
3.
4.
5.
On the shore large yellow flowers are iu
bloom.
6.
In the Castle of Sheh the milk flows.
7.
On the high summit there lives
8
The well speaking tha of the summit.
9. Wherever our gracious prince goes,
10. Oh lha, protect his life!
11.
12.
13.
101
21.
76.
18.
19.
10.
To Midbang sdeskyong rnamrgyal Give blessing during his lifetime!
The Lama, who is loved by the girl
14. Is like a picture of the gods in the temple.
15. The Lama, who is loved by bZangmo
-
- Harvest Festival at Skyurbachan. Translation.
Is like a picture of the gods in the temple. With pure and holy words
Bring offerings to God.!
With pure and holy words
Give alms to the poor!
Notes.
1. mChod rten, a Ladakhi stúpa. 2. There used to be a lake in front of the Castle of Sheh. 6. Milk, a sign of abundance. 7, 8. Originally the thas were supposed to live above the clouds and to descend only occasionally on certain hills, where little white altars were erected. Later on hill tops were believed to be the dwelling places of certain lhas. 13, 15. The girl who loves the Lama, is the poet of the song; bZangmo, the girl's name, means the good one."
•
All. 1. This is the day of the constellation of the stars:
The flower show, hurra!
2. It is the day of the finest of
the lunar mansions:
The flower show, hurra!
3. It is the 15th, when the first half of the month is full: The flower show, hurra!
First party. 4. mentog Itanmo gangnas shags First party. 4. From where do you bring
mentog Itanmo lei.
these showy flowers? The flower show, hurra!