________________
SEPTEMBER, 1894.)
THE BHASHA-BHUSHANA OF JAS'WANT SINGH.
229
(6) Krishnábhisáriká, who does so on dark nights.
(e) Divábhisárika, who does so by day. Other authors add
(d) Sandhyábhisáriká, who does so in the evening twilight.
(e) Nisábhisáriká, who does so by night.) (5) Utkanthitá, she who longs in absence. She is afflicted at the (unintentional) absence of her beloved from the place of assignation.
(6) Vipralabdhá, the Neglected. She is afflicted because her lover neglects to keep an assignation,
(7) Vasakasagjá, she who is ready in her chamber. She adorns herself, and waits the coming of her beloved.
(8) Svadhinapatiká, she who is sincerely loved. She has an obsequious lover.
(9) Pravatsyatpatiká, she who anticipates separation. She learns at dawn that her husband is about to go away (on a journey).]
(9) Agamapatika, sho whose husband is on the way home. Her happiness is increased by the news that her husband is on his way back from a far country. From the Lõkkti-rasa-kaumudi of Raya Siva Dâsa.]
(10) Agatapatiká, She whose husband is returned. He comes back from a journey, and immediately seeks his wife.3
[Text.
Jyéshļhá-kanishthá-lakshana. Já kô piya ati hita karai
sôi jyështha váma l Já pai ghaļi hita tásu ko
kahai kanishtha nama | 21811 Translation.
The Preferred and the Old Love. The Preferred is she whose beloved's affection is excessive. She whose beloved's affection is waning is called the Old Love. From the Lôkókti-rasa-kaumudi, of Râya Siva Dasa.)
Text. Garvita-anyasashbhôgaduh chitá-lakshana. Bupa-prema:abhimana số
duvidhi garvita jani Anya-bhoga-dukhita ganyau anata milana pra máni II 22 11
Translation.
The Vain and the Disillusionised. [Not in Sahitya-darpana.)
(1) A Vain Heroine is of two kinds, according as she is proud (a) of her own beauty, or (b) of the love borne her by the Hero.
(2) The anya-bhoga-duhkhitá, or anya-sambhoga-duḥkhita, Disillusionised Heroine, is she who, ascertaining that her beloved has been with some other flame, is grieved at his unfaithfulness.
Text.
Dhiradhira-bheda. Gópa köpa dhira karai
pragaļa adhira köpa Lakshana dhiradhira kau
κόμα pragαία ατι φόρα 23
3 This verse is omitted in some texts.
* Dukhita for drhkhita, m. c.