________________
DECEMBER, 1890.] CHELLUR GRANT OF VIRA-CHODADEVA.
Fourth Plate; First Side.
66 jyam Choda-rajy-âbhilâpi(shi) på mat-pitrivyê pura nyastam Vijayaditya-bhûbhuji (1)
Sa cha pamcha
68 n=dhuram dattâm garupa
67 daś-âbdâni pamchânana-parâkramaḥ mahim rakshan-mahf-nâthô divam dêv-ôpamo
gatah (1) Ity=uktvà tâ
chakravarttinâ anishța-tad-viyôgô=pi vini(ni)tô vahati
69 khatô gurupin- ja tu rajyam sukhamity avikshya samrakshya Vergibhuvam-êkam-abdam bhûyas-sa pitrô
70 r=agamat-samipam (1) Tad48-anujam-adha(tha) dhiram Vira-Chodam kumaram gunam-iva tanu-baddhaṁ vikramam chakra
71 vartti udayameiva ravis-tvam pripya V[e]mg-isvata(ra) tvaṁ
vitanu sirasi
pâdam bhûbhṛitâm=ity-av
72 chat (1) Ityaishah samadhigamya ngipid-avavadhyam devykstadh(th)migrajanṛipa-dvitayât
73 kramêņa anamya tan-avauato-varajaiḥ kumara [h] srishta[b] sva-desa-gamanaya sa tai kathamchit (1) Satru52-dhvâm
74 tam-apasya raja-nikarân-âchchhâdya dhamn-âparân durvvrittân-vinivartya kama53liním kritva tadh(th)=ânamdinî[*] A
75 rudô(dhô)54 Jananatha55-nama-nagari-harmmy-ôdayâdrim
bhushanan nripa-sutô bâl-arkka
431
sma saḥ (1) Sri7-pada-sêvâ-su
bhú
mamtri-purôhita-sênâpa
vibhur-Vverg1-bhutala.
simh-adhirade(dhė)
76 bimba-dyatiḥ (11) Sak-abdė basi-khadvay-êmdu-ganite ravau chamare vriddhimati trayodasa-ti
77 thau varê Guror-vvrischikê lagne-tha Bravane samasta-jagati-râjy-Abhishikro
mu[de] lokasy-ôdvasma paṭṭam anaghah
78 hati
śri-Vira-Chodo nripaḥ (11) Sa sarvvalok áraya-sri
Vishnuvarddhana-mahârâ
Fourth Plate; Second Side.
79 jadhirajo raja-Paramêévaraḥ paramamahêsvara[b] paramabhatt [*]rakal paramabrahmanyaḥ śri-Vira-Chodadêvaḥ Gudda80 vadi66-vishaya-nivâsinô rashtrakuta-pramukhân
kutumbinas-sarvvân
samâluva
81 ti-yuvaraja-dauvârika-samaksham-i57ttham-jõâpayati yadhâ(tha) Pâvanês brahmavamśê-bhût-param-âhlâda-da[r]sanah
47 Metre, Upajati of Indravajra and Upendravajra.
48 Metre, Malini.
49 This is an anomalous letter; neither exactly md, nor exactly mi, bat a mixture of the two. It occurs again io line 81 below.
50 Metre, Vasantatilaka.
81 Read avandhyam.
62 Metre, Bårdülavikridita; and in the next verse.
53 The ma hero is expressed by an akshara which might very easily be interpreted as ro. The akshara is of frequent use in the western inscriptions.
54 Attached to the lower part of this akshara, there is a mark which perhaps may be intentional, and intended to express the aspirated h. But I have not met with it elsewhere; and I am more inclined to think that it is due to a she of the engraver's tool.
56 The second syllable of this word is cramped and not completely formed; and the value of it is rather doubtful. - Dr. Hultzsch read it as bha, which ho corrected into ga. He thus obtained the name of Jaganathanagari. And, taking this as a Prakrit form of Jagannêthauagari, he suggested that the place might be identified with Jagannathapuram, which, according to Mr. Sewell's Liste, is "the portion of the town of Coconada lying south of the river." My own reading was va; Javanathauagari. But I have since heard from Dr. Hultzsch that, in the grant of the twentythird year of Vira-Chôdadeva, the reading is distinctly na; Jananathanagart. And, as the doubtful akshara muy stand for na just as well as for bha cr va, that it is the reading that I adopt. -It happens that, in the Telugu Sas:.. nams, the reading of na is actually given for the present graut also.
se Dr. Hultzsch has read the last syllable of this word as fi. But I do not agree with him. It is not identical with the ti of sphuit in line 103. 5 See note 49 above.
55 Metre, Slōka (Anushṭabh); and in the next four verses.