________________
392
THE INDIAN ANTIQUARY.
[NOVEMBER, 1890.
Sakra
चैते याम्यः स्मृतो राजन्नाग्नेयश्चाप्यनन्तरे । fået (#] tra: Fra: TUTI9:[@] are geura Il 11 पित्र्यश्च श्रावणे मासि सावित्रश्चाप्यनन्तरे । मैत्रश्चाश्वयुजे मासि शाक्रश्चाप्यमिदैवते ॥ ८॥ तथा च नैर्ऋतः सौम्ये पौषे स्याद्विष्णुदैवतः।
वारुणश्च तथा पित्र्ये फाल्गुने पौष्ण उच्यते ॥ ९॥ Tabular abstract of the deities of the Pakshas :
MS.
Beruni's Indica, I. 359. Month. Bright-hall. Dark-half.
Bright-half. Dark-half. Chaitra Tvashtri Yama Tvashtri
Yamya Vaisakha Agnjas Agni Indragni
Agneya Jyaishtha Sakra Rudra Sukra
Raudra Ashadha Visvêdêvêḥ Sarpah
Visvêdêvah
Sárpa Sravana Vishnu Pitarah Vishņu
Pitrya Bhadrapada Aja Savitri Aja
Santa Aśrayuja Aévinau Mitra Asana
Maitra Kårttika Agni
Agni
Sakra Margasirsha Sörna
Nirsiti Soma
Nirriti Pausha Jiva Vishnu Jiva
Vishnu Magha
Pitarah Varuna Pitrya
Varuna Phalguna Bhaga Půshan Bhaga
Půshan.36 XV. V. Dh. I. 83. 10-12.
अतः परं प्रवक्ष्यामि यदवत्यो पहः स्मृतः। SFATO E FRAT TT: FIGC: II 11 अनारकः कुमारच बुधव भगवान्हरिः। Trefa: Fa: 7: Twitt er II 3811 प्रजापतिः शनैश्चरो राहतॆयो गणाधिपः।
विश्वकर्मा स्मृतः केतुर्ये ग्रहास्ते पुरा स्मृताः ॥१२॥ The planets.
Deities according to MS. According to Indien, II. 121 Sun Agni
Agni Moon Varuna
Vyuna () Mais Kumara
Kalmasha (?) Mercury Worshipful Hari
Vishnu Jupiter Sakra
Sukra Vents Parvatt
Gaurs Saturn Prajapati
Prajapati Rahu (the Head) Ganadhipa
Ganapati () Kötu (the Tail) Viśvakarman
Vistakarman37
35 The reading of the tort wa t is a mistako for gati and Bêrûnî has the correct form.
* Bêrünt's deities Yümya, Agnya, Raudra, Sarpa, Pitrya, and Maitra are due to his having taken the adjecrites, which mean 'he chose deity is Yama' etc., for names of the gode. The forin Santa is due to a clerical mistake, and stands for Savitra; the form Alana is due to tho Prakritic pronunciation of Avina. In both cases the adjectives have likewise been put instead of the simple names of the gods. His Sukra instead of Sakra
is probably due to the Arabic copyist, who mistook the dammu over k for an 14 and placed it wrougly; nee also Professor Sochau's remarks on other errors of the kind. in his Prefaco to the Arabic text, P. xxxii.
ST Berunt's Vyana, Kalmasha and Sukru are due to mistakes of the copyist. Vishnu, Gauri and Ganapati have been substituted by Bérúns for the synonymous terms, standing opposite. They cannot have stood in his text, because they do not fit the metre. Thus the insertion of Vishnu instead of Hari would make the Anushtubh end with a spondoe instead of a pyrrhichius.