________________
210
THE INDIAN ANTIQUARY.
(SEPTEMBER, 1880.
this is. Ho asked me to fly with him, and bid me leave you, my husband." Then there was great anger in the elder brother's heart, and he drew his sword and fought all the day long with his brother, till in the evening they both died.
Then the girl changed to a snake again, and afterwards to an old, old man with a white beard reaching to his waist. At last the old man who had followed the snake so long took courage, laid hold of him, and asked—“Tell me
who you are." The old, old man said: "Some people call me the Lord of Death, and I go about to bring death to the world." Then said the old man-"Give me death, for I am old and have followed you far.” But the Lord of Death said: "Not so. I only give death to those whose years are full, and you have yet sixty years of life before you." Then the old, old man vanished, but whether he was the Lord of Death or a devil, who can tell P
Pondu
Pendâţi
Pêtti
THE YERAKALA LANGUAGE.
BY THE REV. J. CAIN. Whilst staying a few days in Rajamahend. | English. Erakala. Tamil. Telaga. rivaram (Rajahmundry) in 1879, I was asked Wife
Pendlamu
Pondu Pendu to help in drawing up a vocabulary of the Husband Monagam
Mogadu Erakala language to be sent to the Director of
Tata
Grandfather Tâtam T&tan Public Instruction, Madras. Two of the As
Tatayya
Son Moganu Magan sistant Masters of the Provincial College did
Daughter Mogulu Maga! most of the work, my part being chiefly that of
Brother-in-Mechchunu Machchinan suggesting the line of questioning the intelli
law So gent Yeraka brought to us. These two Masters Father-in- Mama Mâman Mama afterwards drew op an interesting paper, which law S was sent to the Dir. Pub. Instr., Madras. Pro- Son-in-law
Merumo- Marumagan
" ganu bably the information we gleaned on that
Daughter- Merumogu- Marumaga! occasion may be of use to some of the readers of
in-law S lu the Indian Antiquary. For other notices of these Grandson Pétam Pêran people see vols. III. p. 151, V. p. 188, and VIII. Grandpp. 106, 219. They must not be confounded with daughter another class-the Elaka lavandlu, a people Uncle Sottam who eat rats, hence their name; elaka = a rat; Sister-in
Nanga Nangai
law although the Erakalavandlu will not disdain
Person Keruvu Per the flesh of the mangoose and cat.
Boy Guntam Amongst themselves they call each other
Karagada Kuluvaru,' but the Telugu people call them
Ear Kådana ΚAθα Erakavaru or Erakalavaru, and this name has
Kan Kan Kanna been derived from the Telugu word eruka, Mouth Vải Vai Vai (Nora) which means knowledge or acquaintance, as Nose Makana Makku Mukku they are great fortune-tellers.
Hand Kei Kai Kai (Cheyyi) English. Erakala Tamil. Telugu. Leg ΚΑΙ ΚΑΙ
Kalu Father Tåpan Tagappan
Tongue N&K Nakk Naluka Mother Tải Tải
Tooth Pelu Pal Pallu Father (fa-
Head Ondu Appan
. miliar term) 3
Finger
Elu Mother (fa-2
Neck Kegan miliar term) SA Amma Ammai Amma
House Údu Viều Vida (a city) Elder bro
V&sali Vagal Vakill Annan Anna thers
Ox Madu
Madu Sheep
Adu Adu brothers! Tambi Tainmadu
Pig Pandri Pandri Pandi Elder sister Akka Akla Akka Cat
Pane
Panai Younger 2 Tengachchi
. Fish Mina
Minama sister is Tangai
Crane
Kokku Kokku Konga
King
Eye
Velu
Younger
Te