________________
APRIL, 1879.]
II. a.
kam utulitam
se
krishna-pakshe
hâri
II. b. diya-dve-sandhi-simâtu
Haluhâḍiya-dve-sime gila-Haluhâḍiya.
ji diya
nnavati-sahasra-madhya Haluhâḍi-grâmâ
о
Râya manna
1va ddi
panchânga-pasaya chhatra sukhasana bbala ga= anka-danda-khandane ashta-bhoga-teja-skmyn sarba-namasya datta bhumi 4[0]00 gadde salage 'griha hasta 100 Múlasthâna-deva-bhumi 500 gadde salage 2 Bhalâri-bhumi gadde 500 suvarnnaka-bhumi 200 ksha= badagi-bhumi 200 disâkirtti bhumi 100 dvârapâli-bhumi 100 ana= 100 isânya-simântarâni katham Beluhurada-Haluhâ= BbeluhuradaBbeluhurada-Kadilavâ=
kâ-bhumi
о
TWO NEW CHALUKYA GRANTS.
Saka-varusha 366 Tarana-samvachhare Phâlguna-mâ Gangavaḍi-chhâ= tatu-madhye
grâmȧ
Mâro
Bihavara-amavasyayâm-tithau khampana-Kundu-nâdu-eppattara
una
tatha
malika-Gangavaḍikâra
Saṭṭi
Kembbareya-srota tatha vata-vriksha tatha evam-ti-grâmâ-tri-sandhi-simâțu
Kadilavågila-Haluhâḍiya
Henjara-bbavaradalu
thâ
dakshina
dve-sime
la tatha dakshina dve-sime Chanchari-srota ta thân gila-Haluhâḍiya dve-sime Parala-dinne pråpya
âgneya
tatha evam-ti-grâmâ-tri-sandhi-simâtu Hanamevaḍiya-Haluhâḍiya
grâmâ
о
ya
evam-tri-grâmâ-tri-sandhi-sîmâtu
Svayambhu-vritta-pâsâṇa ta thân
paschima Karavadiya-Haluhâḍiya dve-sime Chanchari-srota-prâpya ta= thâ paschima dve-sime navanita-pâsâņa tatha paschima-grâmâ nairitya Koravadiya-Mangalura-Haluhâdiya eva-ti-grâmâ-tri-sandhi-simâ= tu Parala kere ta thân uttara Mangalura-Haluhâdiya dve-sime Chancha= Mangalura-Hanemavâḍiya-Haluhâ= ta thân misra-påsâna-pun=
III. 3 ri
prâpya
diya
ttara
uttara
dakshina
Translation. Adored be Sambhu, adorned with the points of the rays of the moon, a tree of bounty!
May it be well! The protector of all lands, favourite of earth and fortune, great king of kings, supreme ruler, first of monarchs, lord of the city of Kalyana, bestower of widowhood on the hostile elephant-riding Bhagadatta
Chalukiyara-vadda-byava=
dakshina
95
turakav-iridu
kshira-kola
Maduka-ko= dakshina Kadilavâ= tathatu
dakshina
Ki=
Kadabada-kola dve-sime
ta=
Kadivâgila-Karavaḍiya-Haluhâḍi=
uttara
vâyâbya Hanemavâḍiya-Bbellura-Haluhaevam-ti-grâmâ-tri-sandhi-simâtu vata-vriksha-kola tatha purba Bbe=
u=
llura-Haluhaḍiya dve-sime dine prâpya tatha purbba dve-si= me sveta taṭâka tathân purbba Bbellura-Haluhâḍiya dve-sima khi lu prapya ta thân purba Bbellura-Bbeluhura-Haluhâḍiya evam-ti-grâmâ-tri-san= dhi-simâtu Kembaraya dine tatha purbba Beluhura-Haluhâḍiya dve-sime ka= lpa vriksha tathâ purba isânya samâptah || Sri sâkshinâm Talakaḍu Hanuvanu Mangalura Negavanu Bbellura Kachchuvara, Kadilavâgila Vasyara atikusala Odvâchâri likhita || gâ= m ekâm ratnikâm ekâm bhumer appy ekam angulam haran narakam âpnoti yâvad âbhuta samplavam || 0= ppa Ari-Raya-Mastaka-Tala-Prahari.
kings, sun to the lotus of the Chalukya race, terrible in war, a bow to Kalinga, a sun among males, unsurpassed hero, invincible champion in the field of battle, thruster out of As va pati Râya, slayer of Gajapati Râ y a, smiter on the head of Narapati Râ y a, tanner of the deer of the tributary kings, the daily terror of the four quarters of Konka na, a son to the wives of others, having