________________
ERRATA.
323
ERRATA IN VOL. VII.
tamanir.
p. 15a, 11. 14 and 40, and p. 156, 1. 12, for Châ- p. 916, 1. 17. for Gaksha read Yaksha. lukya read Chalukya.
p. 1020, 1. 38, for ombhattaney avarshan read p. 156, 1. 35, for 'Vya yaditya' read "Vija- ombhattaneya varsham. yaditya.'
p. 105, transcr. 1. 33, for paschimatA(tah) read p. 16, transcr. 1. 30, for chintamanir read chin- paschimat&(tah).
p. 105, transcr. l. 36, for Akham[da*]la read p. 16, transcr. 1. 36, for uru read uru.
Åkham(da*]la. ► 1. 40, for saivvån=&= read sary- p. 106, transcr. 1. 59, for Purvvataḥ read Paryvån=&-.
vatah. p. 17, transcr. 1. 54, for Alapdruh read Alapúruh. p. 109a, 1. 35, and 1096, 1. 6, for the field called) p. 17b, note 12, for this volume read Vol. VI. Désagra makataka hêtra read the field of
p. 186, 1. 35, for Rashtraktas read head- the head-men of the country and the villages. men of countries.
p. 110a, 1. 5, for and the country and the villages p. 192, note 24, for ante, p. 24, read Vol. VI., read and the head-men of the country and the p. 24.
villages. p. 28a, 1. 14, after require insert ....
p. 1106, 1. 14, for Jy @sh ţhalinga read » 1. 30, for Sonpat read Sonpat.
Jyêshthalinga. ► 1. 33, for Karangi read KAranji.
p. 112a, 1. 36, for years" having expired read , 1. 53, for Mulasamghu read Mala- years having expired." sa mghu.
p. 1366, 1. 23, for fired read filled. p. 286, 1. 2, dele comma after Bhattarkas.
. 1. 34, for bullets read balls. , 1. 3, dele comma after pandits.
, 1. 41, for bullet read ball. 1. 23, for Jatis read Játs.
1. 42, after from a bow add with unerr1. 32, for Vispanthis and Theräpanthis ing aim. read Vis panthis and Therapanthis. p. 1566, 1. 8, for Agâtåsatru read Ajấtasatru.
p. 281, 1. 44, for Chandrarprajnapti read Chan- p. 161a, 1. 9, for Nórar read Nerar. drarprajñapti.
p. 162, transcr. l. 19, for hi(hinn)sya read p. 286, 1. 45, for prajnapti read prajñapti. hishim)syât. » L. 49, for nasara read nasdra.
p. 162, note 5, for Prithu read Prithu. p. 29a, 11. 36, 37, for Grammar read Grammar. p. 163a, 1. e, and 1636, 11. 6 and 16, for Nðrar
» 1. 52, for there [at Ajmir] read at Ajmir. read Nerar. p. 296, 1. 2, for Governor General read for the p. 164, transcr. 1. 12, for lakshmin read lakshGovernor General.
mim, and cancel the word prå(P)pya. p. 337, 11. 24 and 26, for Nagamandala read Na- | p. 183a, note 2, after Malabar add asgerts that gamangala.
it is so. p. 34, transcr. 1. 9, dele il after samyuktô.
p. 1838, 1. 34, for वेंनल read चेन्वल. > > note 5, dele before Jihvamdulya, and in p. 188, transcr. 1. 38, for muyyard-dhamsah the last line for li read ki.
read muyyarddharsah. p. 346, 1. 38, for Siddhakhdara read Siddhakê. p. 189, transcr. 1. 66, dele || after sukla-pakshe. dåra.
» » 1. 68, for Vinayakasya read p. 35, note 14, for p. 249 read p. 25a.
Vinkyakasya p. 36, transcr. 1. 14, for samyukto read samyukto. p. 1906, 1. 39, for Chibumdothiboya read ,
16, for para-(da)ttam(ttåm) read | Chebundothibôya. para-dattam(ttåm)
p. 191, transcr. 1. 9, for va(ma)hârâjasy- read p. 36, 1. 19, for nupêlana[m] read ndpalanan. va(ma)harajasya. p. 37, transcr. 1. 14, for gô-bhd read gô-bhd. i p. 192, transcr. 1. 13, for adhivasatah read » » 1. 21, for dvitiyo road dvitfyo.
adhivasatah. p. 38, transcr. l. 26, for samyukto read sanh- p. 1926, 1. 16, after all accomplishments insert yukto.
like the moon which is possessed of (all) its digits.