________________
THE INDIAN ANTIQUARY.
[DECEMBER, 1875.
tion is by Hari Waman Limaya, B.A., of the by whose grace all men are enabled to undertako Elphinstone College, Bombay :
368
नमः सृष्टिकनामा पो पताय* तुभ्यं सर्व जीवनरू पण वरुणाय नमस्तुभ्यं नमः सुकृत साक्षिण १ जयति जगत्त्रयजननी कुंडिलिनी नामतः पराश किः । सुरनरवंदितचरणा वापीरूपात्मना सततं नमामि विश्वकर्माणं सकला भी ष्ट दायकं । कृपा तो यस्य सर्वस्युः कर्तुं कर्म क्षमा नराः ३ सस्ति श्री गुर्जरधरियां श्री मद हिम्मदाबाद नगारपासा ॐ श्री श्री श्री महमूद विजयराज्य राज्ञोऽतः पुरद्वार स बोधिकारिणी बा ही श्रीहरिरनाम्नी श्रीनगरा दी शानदिगाश्रित हरिपुर मध्ये चतुर्दिगा या तान के तृषा । कुल मनुष्य पशु पक्षि वृक्षादि चतुरशीति लक्षजीपभोगाय परामश्वरप्रार्थं संवत् १५५६ वार्ष शा
१४२१ प्रवर्त्तमान शुदि १३ साम वा कारयामास ॥ यस्याम गाधाम तं पानी य राशिम व लो क्य क्षीराद कार्णवसमा का रा दि व सास्वद जो उ
जियुजपोषणार्थ मा चंद्रा के स्थिरा भू यात् ॥ तत्र व्य यी कृ त द्रव्य संख्या ३२९००० सर्व महसूक्ष्महीपालमंत्रिमुख्या प्रतापिनी धर्म्मार्थिनी हरीरा ख्या वापीमियमची करत् ॥ चतुष्पाभ्य चरद्रारुचतुर्दिग्ज नसंकुल आचंद्रार्कभियं बानी मधुरा पीयतां जाने । २ दुर्व्याणि पुण्या नीरा मान शनश व ज नाश या न् । पाद पादक्ष संत्राणि धनिनः संति शाभना । ३ महाधनव्य यं कृत्वा विश्वप कृति हिताव वा ही श्रीहरी र नाम्नी वापीमियमचोकरत् || ४ वापीनिर्माणधिकारी रामेश्वराज्ञ पालक मलिकी विहामद । तथागजधरावश्य सूत्रवीरान
ज्ञा कर सू० वा श्री गिरणा म हंसा या अतथा महंवीरा Salutation to the author of the whole creation, to you, O Lord of waters, to you, O Varuna, whose form is made up of everything living, and to him who is a witness to good actions. (1)
A great power by name Kundilini, a mother to the three worlds, whose feet are adored by gods and men, prospers for ever as a well (vapl). (2)
actions. (3)
In the prosperous district of Gujarât, in the town of Ahmadâbâd [a word unintelligible], during the victorious reign of the illustrious Mahmûd, a female official named Harira, possessing full authority at the door of the king's private apartments, constructed in the district (town) of Harira on the north-east of the prosperous town (Srinagara), a WELL, for the propitiation of the great God and for the enjoyment of the eighty-four lakhs of living beings-men, beasts, birds, trees and others comning from the four quarters pressed with thirst; in the year 1556 of Vikrama, and in 1421 of Saka, in the month of Pausha, bright fortnight, 13th day, Monday.
May that WELL, appearing in form like the milky occan at the sight of the bottomless waters in it, last as long as there are the sun and moon, for tho protection of the sweat-born, the oviparous, the viviparous, and all kinds of vegetable plants. *
The money expended here amounts to 3,29,000. The heroic and religions Harirâ, the principal minister of the king Mahmad, constructed herself this well.
May this sweet well (water) be drunk by the people as long as the sun and moon endure, where the four roads meet, by men coming from the four quarters [a word or two unintelligible.] (2)
In every place there are good feeding instituligible. ] (3) tions established by wealthy men [the rest unintel
Having spent a great amount of wealth, the prosperous Harira constructed this well for the sake of benefiting the world. (4)
The following persons were entrusted with the. building of this well, viz. Malika Sri Bihámada, the obedient servant of the great king; Vira, a Vaisya and superintendent of elephants [a word unintelli. gible]; the commanding Deva, the prosperous
I salute Viśvakarma, the giver of all good things | Girná, the groat Sayáa, and the great Vira?
MISCELLANEA.
HATIPI'S TIMORNIMAIL.
Dr. Franz Teufel, one of the Librarians of the Grand-Ducal Library at Karlsrühe, is preparing for publication a critical edition of Hvg'a 'Abd'ulhâh Hatifi's Timdrnámah, which will contain the Persinn text, based on a collation of all the accessible MSS., the critical apparatus, a complete glossary, and will be preceded by the life of the poet from the likewise still inedited Biographies of Contemporary Persian Poets by the Prince Sâm Mirza. Hatifi was not alone one of the most renowned of the later poets of Persia (he flourished about The vertical stroke to the left of a letter represents the slanting stroke on the top corresponding to the vowel ए, ऐ, ओ
औ.
the end of the fifteenth and the beginning of the sixteenth centuries), and received the honourable cognomen of Matnavi Gaj, on account of his mastery in the Matnavi,-the Matnavi Poet par excellence,--but he has also left in his book on Timar, the fruit of forty years' labour, a valuable source for the history of the great Moghul-Turkish conqueror. B. Dorn rightly counts him, therefore, among those Persian poets who are of the greatest importance for a knowledge of the political and literary history of Asia.-Trübner's Literary Record.