________________
342
THE INDIAN ANTIQUARY.
[DECEMBER, 1873.
performed and she would accept his visits. Of plished. Maru then sent a message to Soda these six months, one month she said had Saurâ that the period prescribed by her vow already expired. Sumrå Soda agreed not to was accomplished, and requested that the molest her, and did not press his visit. Râņi best camel procurable might be sent to her, Maru now wrote a note to Viramji Solankhi that she might ride on it and be absolved and secretly sent it to Dharapura. The note from her vow. The Râjâ accordingly caused contained these words : "I am protected for all the camels in the town to be sent before five months by my vrat or vow; come quickly Mâru: Maru approved of Viram's camel, and with a good camel and alight within the town kept Virim and his camel, dismissing the of Amarkot, and I will contrive to join you, and others. At this time no man but Viram was wo will flee together. If you do not come present; only the other Rânis were present. Mira within the time, I will die, but I will never then ordered Viram to make his camel kneel, receive the Raji as my lover." Viramji on and after veiling her face she mounted. Viram receiving this letter purchased a magnificent then mounted also, and Maru bade adieu to the camel from Jati Bhemda of Khemat for Rs. other Raņis, saying that she would ride within 200. The following duho describes the camel :- the fort. Thus saying she directed Viram to માથે ટામક જેહો બાહુડંડ પ્રચંડ ||
start, and as soon as they were out of sight
they took the Dharipura road. On the way stail 11 al 1713 4237414243 11211
way they met a Charan who asked alms. As Its head like a waterpot, its forearms strong they had no money, Maru gave him her gold as poles,
necklace and said to him : "Go to Sumrå Soda Bhemda, disciple of Nada, gave it,
and say to him poetry in praise of my camel." Saw of the World, Houso-Robuilder.
On hearing of the escape of Mira, Sumri Soda Viramji mounted on his camel and came to mounted with a large body of horse in pursuit. Amarkot and alighted in the bazaar, and remained on the road they met the Charan. The Charan, there for a month, and managed to carry on a cor
on learning who they were, recited the following respondence with her secretly. One day Sohni
couplet to Sumra Sodî as a message from MaruRani, one of Samrå Soda's queens, came to visit Miru, and said to her : "Let us give an enter
કહે કે થળ લાંધીઆ દોરા ઘાટ દરગ | tainment and drink wine." Miru replied: "Il 441 47 sely 41 1111 have left my husband behind at Dharapura, The camel has already passed over many (sandy) how then should I drink wine!Sohni replied thals and difficult and mighty passes : in the followiag couplet :
Having come to Sumra, say to him, Why dost. ધારાપરથી ચલ આઈઆવી રાખે છે .
thou fatigue (lit. beat) thy horse ? ધાબરીઆરા કેથરો મારૂ શોક કશ કરે ||
Sumra Soda, hearing from the Charan that Having como away from Dharapura, thou hast
the camel could not be overtaken, returned to come to a king's palace :
Amarkot and collected an army, and after a few O Maru, wherofore dost thou grieve after a
months marched to Dharapura. On the arrival husband wearer but of woollen clothing ?
of the army, Dhiri Satâr, Viram Solankhi, and Miru replied to her in the following couplet:
the two Rinis, Jalku and Maru, went into the
Surbakri hills. A great battle was fought. પટો પાંચ મળે લોડી લાખ વકાએ
After performing prodigies of valour, Dhari તમન સઢ સુમરો મોમન વીરમ રાખે || Sutar and Viram Solankhi with all their folA putola (silk scarf) can be purchased for five lowers were slain. Jalku and Maru being (rupees),
desperate, and preferring death to dishonour, A lodhi (shawl) may be worth a lakh ;
hurled themselves from the peak at the exThy heart is for Soda Sumra,
tremity of the Surbakri range, and were dashed But my heart is for Viram Rai.
to pieces. In commemoration of this sacrifice Maru therefore refused to drink wine. At the peak has ever since been called the Raņi last the six months of her vow were accom- Tunk, or Queens' Peak.
• Bow of the World alludes to his cutting the road: rasta kapwoo. Ho is called House-Reboilder as he was the means of Viramji recovering his wife.