________________
वि + आ + Vकृ
वि + आ + Vघुट्
विकथा
विकुर्वण
वि + Vकृ
विकृति
विचकिल विचारचतुर्मुख
विवर
विद्यास्थान
विद्युदुत्क्षिप्तकरण
वि + V नश्
विमान
विरहक
वि + V लग्
विलम्बवही
वि + Vलोक्
92
to utter. ओढरेणापि समुत्पन्न श्रद्धेन व्याकृतम् - वयमपि गुरून् वन्दिष्यामहे । 54. I-2.
to return. व्याघुय्य 49.2; 95.9; 97.14 ; व्याघुटत् 91.10 ; व्याघुटितः 99. 10 ; व्याघुटिता: 107.24. Vide PC.
f.
an untoward happening. ततश्चक्षुःप्रीतिमुद्भवन्तीवाऽपराणि कुतुमचापचापलानीति वचनान्निरर्गले मदने भग्नं कौमारनं तयोः । वर्त्तते विकथा । 64.29-30. n. producing something by magical or mystic powers. II. 2. [ A Jaina technical term.] Vide वि + √ कृ, वैक्रिय.
to change form by magical or mystic powers. अजारूपं विकृत्य 74. 16. Vide विकुर्वण, वैक्रिय.
f. edibles like ghee, milk, etc. which produce vikāra in the body. षडिकृतित्यागी 317; षड्विकृतिनियमः 46.30 ; मया ससङ्खेन यंदा रैवतगिरौ नेमिः प्रणतो भविष्यति, तदा द्वितीया विकृतिग्रहीतव्या । 94. 14-15. a sort of flowering tree. 86.23-24.
m.
m.
n.
a difficulty. लूता द्विचत्वारिंशत्, अन्धगडाः सप्तविंशतिः, स्फोटिका अष्टोत्तरं शतम्, विवराणि दोषाश्च सर्वे व्यनेशन् । 83.3-5; विवराणि दूरे नष्टानि ।
109.17.
a lore. 24.2. [The number of the lores given here is 14.] Vide PC.
n.
n.?
a title of Vastupāla, the great minister of king Viradhavala of Dholakā; lit. : 'the four-headed god viz. Brahman in wisdom. ' 59.1. [The same is given as a title of king Kumārapāla in PC.]
n.
m.
a sudden jump like the flash of lightning. 52.10. to be deformed. दृष्टं स्वं वपुर्विनष्टम् । 47.32.
a heaven (according to Jaina cosmology). 19.8, 11, 13. a sort of flowering tree. 86.24.
[ 1 ] to cling to. गोधापुच्छे विलग्य प्राविशत् कोशम् 77.27.
विलन: 97.45.
[2] to be attached to. एकस्मिन् रत्नमये बिम्बे रत्नः [3] to embrace lustfully स च स्त्रीलम्पटः । महासत्यां ब्राह्मण्यां विलग्नो
बलात् । 133.25.
cf. Guj. वळगवुं in all these senses.
f.
an account-book recording the amounts to be realised. आभडस्य वहिकास्तिस्रः । एका रोक्यवही, अपरा विलम्बवही, तृतीया परलोकवही । 98.6. Vide वही.
[1] to require. यद् विलोक्यते तद् गृहाण | 94. 18-19. [ This can be rendered into Gujarātī as follows: 'जे जोईए ते ग्रहण कर .]